పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
హొషేయ
TEV
3. తల్లి గర్భమందు యాకోబు తన సహోదరుని మడిమెను పట్టుకొనెను, మగసిరి కల వాడై అతడు దేవునితో పోరాడెను.

ERVTE
3. యాకోబు ఇంకా తన తల్లి కడుపులో ఉండగానే తన సోదరుణ్ణి మోసగించ నారంభించాడు. యాకోబు బలిష్టడైన యువకుడు. అప్పట్లో అతను దేవునితో పోరాడాడు.

IRVTE
3. తల్లి గర్భంలో యాకోబు తన సోదరుని మడిమెను పట్టుకున్నాడు. మగసిరి కలవాడై అతడు దేవునితో పోరాడాడు [* అది. 25:26 ] .



KJV
3. He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:

AMP
3. He took his brother by the heel in [their mother's] womb, and in the strength [of his manhood] he contended and had power with God. [Gen. 25:26; 27:36.]

KJVP
3. He took his brother by the heel H6117 in the womb H990 , and by his strength H202 he had power H8280 with H854 PREP God H430 NAME-4MP :

YLT
3. In the womb he took his brother by the heel, And by his strength he was a prince with God,

ASV
3. In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God:

WEB
3. In the womb he took his brother by the heel; And in his manhood he had power with God.

NASB
3. The LORD has a grievance against Israel: he shall punish Jacob for his conduct, for his deeds he shall repay him.

ESV
3. In the womb he took his brother by the heel, and in his manhood he strove with God.

RV
3. In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God:

RSV
3. In the womb he took his brother by the heel, and in his manhood he strove with God.

NKJV
3. He took his brother by the heel in the womb, And in his strength he struggled with God.

MKJV
3. He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God.

AKJV
3. He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:

NRSV
3. In the womb he tried to supplant his brother, and in his manhood he strove with God.

NIV
3. In the womb he grasped his brother's heel; as a man he struggled with God.

NIRV
3. Even before Jacob was born, he was holding on to his brother's heel. When he became a man, he struggled with God.

NLT
3. Even in the womb, Jacob struggled with his brother; when he became a man, he even fought with God.

MSG
3. In the womb, that heel, Jacob, got the best of his brother. When he grew up, he tried to get the best of GOD.

GNB
3. Their ancestor Jacob struggled with his twin brother Esau while the two of them were still in their mother's womb; when Jacob grew up, he fought against God---

NET
3. In the womb he attacked his brother; in his manly vigor he struggled with God.

ERVEN
3. While Jacob was still in his mother's womb, he began to trick his brother. Jacob was a strong young man, and at that time he fought with God.



మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 3 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • తల్లి గర్భమందు యాకోబు తన సహోదరుని మడిమెను పట్టుకొనెను, మగసిరి కల వాడై అతడు దేవునితో పోరాడెను.
  • ERVTE

    యాకోబు ఇంకా తన తల్లి కడుపులో ఉండగానే తన సోదరుణ్ణి మోసగించ నారంభించాడు. యాకోబు బలిష్టడైన యువకుడు. అప్పట్లో అతను దేవునితో పోరాడాడు.
  • IRVTE

    తల్లి గర్భంలో యాకోబు తన సోదరుని మడిమెను పట్టుకున్నాడు. మగసిరి కలవాడై అతడు దేవునితో పోరాడాడు * అది. 25:26 .
  • KJV

    He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:
  • AMP

    He took his brother by the heel in their mother's womb, and in the strength of his manhood he contended and had power with God. Gen. 25:26; 27:36.
  • KJVP

    He took his brother by the heel H6117 in the womb H990 , and by his strength H202 he had power H8280 with H854 PREP God H430 NAME-4MP :
  • YLT

    In the womb he took his brother by the heel, And by his strength he was a prince with God,
  • ASV

    In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God:
  • WEB

    In the womb he took his brother by the heel; And in his manhood he had power with God.
  • NASB

    The LORD has a grievance against Israel: he shall punish Jacob for his conduct, for his deeds he shall repay him.
  • ESV

    In the womb he took his brother by the heel, and in his manhood he strove with God.
  • RV

    In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God:
  • RSV

    In the womb he took his brother by the heel, and in his manhood he strove with God.
  • NKJV

    He took his brother by the heel in the womb, And in his strength he struggled with God.
  • MKJV

    He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God.
  • AKJV

    He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:
  • NRSV

    In the womb he tried to supplant his brother, and in his manhood he strove with God.
  • NIV

    In the womb he grasped his brother's heel; as a man he struggled with God.
  • NIRV

    Even before Jacob was born, he was holding on to his brother's heel. When he became a man, he struggled with God.
  • NLT

    Even in the womb, Jacob struggled with his brother; when he became a man, he even fought with God.
  • MSG

    In the womb, that heel, Jacob, got the best of his brother. When he grew up, he tried to get the best of GOD.
  • GNB

    Their ancestor Jacob struggled with his twin brother Esau while the two of them were still in their mother's womb; when Jacob grew up, he fought against God---
  • NET

    In the womb he attacked his brother; in his manly vigor he struggled with God.
  • ERVEN

    While Jacob was still in his mother's womb, he began to trick his brother. Jacob was a strong young man, and at that time he fought with God.
మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 3 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References