TEV
9. అయితే ఐగుప్తుదేశములోనుండి మీరు వచ్చినది మొదలు కొని యెహోవానగు నేనే మీకు దేవుడను; నియామక దినములలో మీరు డేరాలలో కాపురమున్నట్లు నేనికను మిమ్మును డేరాలలో నివసింప జేతును.
ERVTE
9. “మీరు ఈజిప్టు దేశంలో ఉన్ననాటినుంచి యెహోవానైన నేనే మీకు దేవుణ్ణి. గుడార సమావేశ [†గుడార సమావేశ జనులు దేవుణ్ణి ప్రార్థించే ముఖ్య గుడారమిది. సుకోత్ అనే విశ్రాంతి కాలం కూడా ఈ అర్థాన్నే ఇస్తుంది. ఈ విశ్రాంతి రోజులలో యూదులు ఈ గుడారలలో లేక అస్థిర భవనాలలో నివసిస్తుండెడివారు.] కాలంలో మాదిరిగా నేను మిమ్మల్ని గుడారాల్లో నివసింపజేస్తాను.
IRVTE
9. “అయితే ఐగుప్తుదేశంలో నుండి మీరు వచ్చినది మొదలు యెహోవానైన నేనే మీకు దేవుణ్ణి. నియామక దినాల్లో మీరు డేరాల్లో కాపురమున్నట్టు నేను మళ్లీ మిమ్మల్ని డేరాల్లో నివసింపజేస్తాను.
KJV
9. And I [that am] the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
AMP
9. But I [Who] am the Lord your God from [when you became a nation in] the land of Egypt will yet make you to dwell in tents, as in the days of the appointed and solemn Feast [of Tabernacles]. [Lev. 23:39-43.]
KJVP
9. And I H595 W-PPRO-1MS [ that ] [ am ] the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS from the land H776 M-NFS of Egypt H4714 will yet H5750 ADV make thee to dwell H3427 in tabernacles H168 , as in the days H3117 K-CMP of the solemn feast H4150 .
YLT
9. And I -- Jehovah thy God from the land of Egypt, Again do I turn thee back into tents, As in the days of the appointed time.
ASV
9. But I am Jehovah thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
WEB
9. "But I am Yahweh your God from the land of Egypt. I will yet again make you to dwell in tents, As in the days of the solemn feast.
NASB
9. Though Ephraim says, "How rich I have become; I have made a fortune!" All his gain shall not suffice him for the guilt of his sin.
ESV
9. I am the LORD your God from the land of Egypt; I will again make you dwell in tents, as in the days of the appointed feast.
RV
9. But I am the LORD thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
RSV
9. I am the LORD your God from the land of Egypt; I will again make you dwell in tents, as in the days of the appointed feast.
NKJV
9. " But I [am] the LORD your God, Ever since the land of Egypt; I will again make you dwell in tents, As in the days of the appointed feast.
MKJV
9. And I Jehovah, who have been your God from the land of Egypt, will yet make you to dwell in tents as in the days of the appointed feast.
AKJV
9. And I that am the LORD your God from the land of Egypt will yet make you to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
NRSV
9. I am the LORD your God from the land of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of the appointed festival.
NIV
9. "I am the LORD your God, [who brought you] out of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of your appointed feasts.
NIRV
9. The Lord says, "I am the Lord your God. I brought you out of Egypt. But I will make you live in tents again. That is what you did when you celebrated the Feast of Booths in the desert.
NLT
9. "But I am the LORD your God, who rescued you from slavery in Egypt. And I will make you live in tents again, as you do each year at the Festival of Shelters.
MSG
9. "But not so fast! I'm GOD, your God! Your God from the days in Egypt! I'm going to put you back to living in tents, as in the old days when you worshiped in the wilderness.
GNB
9. But I, the LORD your God who led you out of Egypt, I will make you live in tents again, as you did when I came to you in the desert.
NET
9. "I am the LORD your God who brought you out of Egypt; I will make you live in tents again as in the days of old.
ERVEN
9. "But I am still the Lord your God, as I was when you left the land of Egypt. I will make you live in tents, as you do during the Festival of Shelters.