TEV
6. తరువాత వారికి మేత దొరకగా వారు తిని తృప్తిపొందిరి; తృప్తిపొంది గర్వించి నన్ను మరచిరి.
ERVTE
6. ఇశ్రాయేలీయులకు నేను ఆహారమిచ్చాను. వాళ్లా ఆహారం తిన్నారు. వాళ్లు కడుపులు నింపుకుని తృప్తిచెందారు. వాళ్లు గర్విష్ఠులై నన్ను మరచారు!
IRVTE
6. తరువాత వారికి మేత దొరకగా వారు తిని తృప్తి పొందారు. తృప్తి పొంది గర్వించి నన్ను మర్చి పోయారు.
KJV
6. According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
AMP
6. According to their pasture, so were they filled [when they fed, they grew full], and their heart was lifted up; therefore have they forgotten Me.
KJVP
6. According to their pasture H4830 , so were they filled H7646 ; they were filled H7646 , and their heart H3820 CMS-3MP was exalted H7311 ; therefore H3651 ADV have they forgotten H7911 VQQ3MP-1MS me .
YLT
6. According to their feedings they are satiated, They have been satiated, And their heart is lifted up, Therefore they have forgotten Me,
ASV
6. According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me.
WEB
6. According to their pasture, so were they filled; They were filled, and their heart was exalted. Therefore they have forgotten me.
NASB
6. They ate their fill; when filled, they became proud of heart and forgot me.
ESV
6. but when they had grazed, they became full, they were filled, and their heart was lifted up; therefore they forgot me.
RV
6. According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me.
RSV
6. but when they had fed to the full, they were filled, and their heart was lifted up; therefore they forgot me.
NKJV
6. When they had pasture, they were filled; They were filled and their heart was exalted; Therefore they forgot Me.
MKJV
6. According to their pasture, so were they filled. They were filled and their heart was lifted up. Therefore they have forgotten Me.
AKJV
6. According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
NRSV
6. When I fed them, they were satisfied; they were satisfied, and their heart was proud; therefore they forgot me.
NIV
6. When I fed them, they were satisfied; when they were satisfied, they became proud; then they forgot me.
NIRV
6. I fed you until you were satisfied. Then you became proud. You forgot all about me.
NLT
6. But when you had eaten and were satisfied, you became proud and forgot me.
MSG
6. I took care of you, took care of all your needs, gave you everything you needed. You were spoiled. You thought you didn't need me. You forgot me.
GNB
6. But when you entered the good land, you became full and satisfied, and then you grew proud and forgot me.
NET
6. When they were fed, they became satisfied; when they were satisfied, they became proud; as a result, they forgot me!
ERVEN
6. I gave food to the Israelites, and they ate it. They became full and satisfied. They became proud, and then they forgot me.