పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
110. నన్ను పట్టుకొనుటకై భక్తిహీనులు ఉరియొడ్డిరి అయినను నీ ఉపదేశములనుండి నేను తొలగి తిరుగుట లేదు.

ERVTE
110. దుర్మార్గులు నన్ను ఉచ్చులో పట్టాలని ప్రయత్నించారు కానీ నేను నీ ఆజ్ఞలకు అవిధేయుడను కాలేదు.

IRVTE
110. నన్ను పట్టుకోడానికి భక్తిహీనులు ఉచ్చులు పన్నారు. అయినా నీ ఉపదేశాలనుండి నేను తొలగిపోవడం లేదు.



KJV
110. The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.

AMP
110. The wicked have laid a snare for me, yet I do not stray from Your precepts.

KJVP
110. The wicked H7563 AMP have laid H5414 a snare H6341 for me : yet I erred H8582 not H3808 NADV from thy precepts H6490 .

YLT
110. The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.

ASV
110. The wicked have laid a snare for me; Yet have I not gone astray from thy precepts.

WEB
110. The wicked have laid a snare for me, Yet I haven't gone astray from your precepts.

NASB
110. The wicked have set snares for me, but from your precepts I do not stray.

ESV
110. The wicked have laid a snare for me, but I do not stray from your precepts.

RV
110. The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from thy precepts.

RSV
110. The wicked have laid a snare for me, but I do not stray from thy precepts.

NKJV
110. The wicked have laid a snare for me, Yet I have not strayed from Your precepts.

MKJV
110. The wicked have laid a snare for me; yet I do not go astray from Your Commandments.

AKJV
110. The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.

NRSV
110. The wicked have laid a snare for me, but I do not stray from your precepts.

NIV
110. The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts.

NIRV
110. Evil people have set a trap for me. But I haven't wandered away from your rules.

NLT
110. The wicked have set their traps for me, but I will not turn from your commandments.

MSG
110. The wicked do their best to throw me off track, but I don't swerve an inch from your course.

GNB
110. The wicked lay a trap for me, but I have not disobeyed your commands.

NET
110. The wicked lay a trap for me, but I do not wander from your precepts.

ERVEN
110. The wicked try to trap me, but I have not disobeyed your instructions.



మొత్తం 176 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 110 / 176
  • నన్ను పట్టుకొనుటకై భక్తిహీనులు ఉరియొడ్డిరి అయినను నీ ఉపదేశములనుండి నేను తొలగి తిరుగుట లేదు.
  • ERVTE

    దుర్మార్గులు నన్ను ఉచ్చులో పట్టాలని ప్రయత్నించారు కానీ నేను నీ ఆజ్ఞలకు అవిధేయుడను కాలేదు.
  • IRVTE

    నన్ను పట్టుకోడానికి భక్తిహీనులు ఉచ్చులు పన్నారు. అయినా నీ ఉపదేశాలనుండి నేను తొలగిపోవడం లేదు.
  • KJV

    The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
  • AMP

    The wicked have laid a snare for me, yet I do not stray from Your precepts.
  • KJVP

    The wicked H7563 AMP have laid H5414 a snare H6341 for me : yet I erred H8582 not H3808 NADV from thy precepts H6490 .
  • YLT

    The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
  • ASV

    The wicked have laid a snare for me; Yet have I not gone astray from thy precepts.
  • WEB

    The wicked have laid a snare for me, Yet I haven't gone astray from your precepts.
  • NASB

    The wicked have set snares for me, but from your precepts I do not stray.
  • ESV

    The wicked have laid a snare for me, but I do not stray from your precepts.
  • RV

    The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from thy precepts.
  • RSV

    The wicked have laid a snare for me, but I do not stray from thy precepts.
  • NKJV

    The wicked have laid a snare for me, Yet I have not strayed from Your precepts.
  • MKJV

    The wicked have laid a snare for me; yet I do not go astray from Your Commandments.
  • AKJV

    The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
  • NRSV

    The wicked have laid a snare for me, but I do not stray from your precepts.
  • NIV

    The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts.
  • NIRV

    Evil people have set a trap for me. But I haven't wandered away from your rules.
  • NLT

    The wicked have set their traps for me, but I will not turn from your commandments.
  • MSG

    The wicked do their best to throw me off track, but I don't swerve an inch from your course.
  • GNB

    The wicked lay a trap for me, but I have not disobeyed your commands.
  • NET

    The wicked lay a trap for me, but I do not wander from your precepts.
  • ERVEN

    The wicked try to trap me, but I have not disobeyed your instructions.
మొత్తం 176 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 110 / 176
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References