పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
6. నేను నరుడను కాను నేను పురుగును నరులచేత నిందింపబడినవాడను ప్రజలచేత తృణీకరింపబడిన వాడను.

ERVTE
6. అందుచేత నేను మనిషిని కానా, పురుగునా? మనుష్యులు నన్ను దూషిస్తారు. ప్రజలు నన్ను ద్వేషిస్తారు.

IRVTE
6. కాని నేను మనిషిని కాదు. పురుగును. మనుషుల ద్వేషం అనుభవించాను, మానవాళికి అవమానంగా ఉన్నాను.



KJV
6. But I [am] a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.

AMP
6. But I am a worm, and no man; I am the scorn of men, and despised by the people. [Matt. 27:39-44.]

KJVP
6. But I H595 W-PPRO-1MS [ am ] a worm H8438 , and no H3808 W-NPAR man H376 NMS ; a reproach H2781 of men H120 NMS , and despised H959 of the people H5971 NMS .

YLT
6. And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.

ASV
6. But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised of the people.

WEB
6. But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised by the people.

NASB
6. To you they cried out and they escaped; in you they trusted and were not disappointed.

ESV
6. But I am a worm and not a man, scorned by mankind and despised by the people.

RV
6. But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.

RSV
6. But I am a worm, and no man; scorned by men, and despised by the people.

NKJV
6. But I [am] a worm, and no man; A reproach of men, and despised by the people.

MKJV
6. But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.

AKJV
6. But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.

NRSV
6. But I am a worm, and not human; scorned by others, and despised by the people.

NIV
6. But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.

NIRV
6. People treat me like a worm and not a man. They hate me and look down on me.

NLT
6. But I am a worm and not a man. I am scorned and despised by all!

MSG
6. And here I am, a nothing--an earthworm, something to step on, to squash.

GNB
6. But I am no longer a human being; I am a worm, despised and scorned by everyone!

NET
6. But I am a worm, not a man; people insult me and despise me.

ERVEN
6. But I feel like a worm, less than human! People insult me and look down on me.



మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 31
  • నేను నరుడను కాను నేను పురుగును నరులచేత నిందింపబడినవాడను ప్రజలచేత తృణీకరింపబడిన వాడను.
  • ERVTE

    అందుచేత నేను మనిషిని కానా, పురుగునా? మనుష్యులు నన్ను దూషిస్తారు. ప్రజలు నన్ను ద్వేషిస్తారు.
  • IRVTE

    కాని నేను మనిషిని కాదు. పురుగును. మనుషుల ద్వేషం అనుభవించాను, మానవాళికి అవమానంగా ఉన్నాను.
  • KJV

    But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
  • AMP

    But I am a worm, and no man; I am the scorn of men, and despised by the people. Matt. 27:39-44.
  • KJVP

    But I H595 W-PPRO-1MS am a worm H8438 , and no H3808 W-NPAR man H376 NMS ; a reproach H2781 of men H120 NMS , and despised H959 of the people H5971 NMS .
  • YLT

    And I am a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.
  • ASV

    But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised of the people.
  • WEB

    But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised by the people.
  • NASB

    To you they cried out and they escaped; in you they trusted and were not disappointed.
  • ESV

    But I am a worm and not a man, scorned by mankind and despised by the people.
  • RV

    But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
  • RSV

    But I am a worm, and no man; scorned by men, and despised by the people.
  • NKJV

    But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised by the people.
  • MKJV

    But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.
  • AKJV

    But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
  • NRSV

    But I am a worm, and not human; scorned by others, and despised by the people.
  • NIV

    But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
  • NIRV

    People treat me like a worm and not a man. They hate me and look down on me.
  • NLT

    But I am a worm and not a man. I am scorned and despised by all!
  • MSG

    And here I am, a nothing--an earthworm, something to step on, to squash.
  • GNB

    But I am no longer a human being; I am a worm, despised and scorned by everyone!
  • NET

    But I am a worm, not a man; people insult me and despise me.
  • ERVEN

    But I feel like a worm, less than human! People insult me and look down on me.
మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 31
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References