పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
జెఫన్యా
TEV
10. వారు అతిశయపడి సైన్యములకు అధిపతియగు యెహోవా జను లను దూషించిరి గనుక వారి గర్వమునుబట్టి యిది వారికి సంభవించును.

ERVTE
10. మోయాబు మరియు అమ్నోను ప్రజలు గర్వపడి, దేవుని ప్రజలను గేళిచేసి, సర్వశక్తిగల యెహోవా ప్రజల పట్ల క్రూరంగా పవర్తించారు. వారిని అవమాన పర్చారు. కనుక వాళ్లకు అవి జరిగే తీరుతాయి.

IRVTE
10. వారు అతిశయపడి సేనల ప్రభువు అయిన యెహోవా ప్రజలను దూషించారు గనక వారి గర్వాన్నిబట్టి అది వారికి సంభవిస్తుంది.



KJV
10. This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified [themselves] against the people of the LORD of hosts.

AMP
10. This shall they have for their pride, because they have taunted and boasted against the people of the Lord of hosts.

KJVP
10. This H2063 DPRO shall they have for H8478 NMS their pride H1347 , because H3588 CONJ they have reproached H2778 and magnified H1431 [ themselves ] against H5921 PREP the people H5971 NMS of the LORD H3068 EDS of hosts H6635 .

YLT
10. This [is] to them for their arrogancy, Because they have reproached, And they magnify [themselves] against the people of Jehovah of Hosts.

ASV
10. This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of hosts.

WEB
10. This they will have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Yahweh of Hosts.

NASB
10. Such shall be the requital of their pride, because they reviled and boasted against the people of the LORD of hosts.

ESV
10. This shall be their lot in return for their pride, because they taunted and boasted against the people of the LORD of hosts.

RV
10. This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.

RSV
10. This shall be their lot in return for their pride, because they scoffed and boasted against the people of the LORD of hosts.

NKJV
10. This they shall have for their pride, Because they have reproached and made arrogant threats Against the people of the LORD of hosts.

MKJV
10. They shall have this for their pride, because they have cursed and magnified themselves against the people of Jehovah of Hosts.

AKJV
10. This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.

NRSV
10. This shall be their lot in return for their pride, because they scoffed and boasted against the people of the LORD of hosts.

NIV
10. This is what they will get in return for their pride, for insulting and mocking the people of the LORD Almighty.

NIRV
10. Moab and Ammon will be judged because they are so proud. They made fun of the Lord's people. They laughed at them.

NLT
10. They will receive the wages of their pride, for they have scoffed at the people of the LORD of Heaven's Armies.

MSG
10. This is what they get for their bloated pride, their taunts and mockeries of the people of GOD-of-the-Angel-Armies.

GNB
10. That is how the people of Moab and Ammon will be punished for their pride and arrogance and for insulting the people of the LORD Almighty.

NET
10. This is how they will be repaid for their arrogance, for they taunted and verbally harassed the people of the LORD who commands armies.

ERVEN
10. This will happen to the people of Moab and Ammon because they were so proud and cruel and humiliated the people of the Lord All-Powerful.



మొత్తం 15 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • వారు అతిశయపడి సైన్యములకు అధిపతియగు యెహోవా జను లను దూషించిరి గనుక వారి గర్వమునుబట్టి యిది వారికి సంభవించును.
  • ERVTE

    మోయాబు మరియు అమ్నోను ప్రజలు గర్వపడి, దేవుని ప్రజలను గేళిచేసి, సర్వశక్తిగల యెహోవా ప్రజల పట్ల క్రూరంగా పవర్తించారు. వారిని అవమాన పర్చారు. కనుక వాళ్లకు అవి జరిగే తీరుతాయి.
  • IRVTE

    వారు అతిశయపడి సేనల ప్రభువు అయిన యెహోవా ప్రజలను దూషించారు గనక వారి గర్వాన్నిబట్టి అది వారికి సంభవిస్తుంది.
  • KJV

    This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.
  • AMP

    This shall they have for their pride, because they have taunted and boasted against the people of the Lord of hosts.
  • KJVP

    This H2063 DPRO shall they have for H8478 NMS their pride H1347 , because H3588 CONJ they have reproached H2778 and magnified H1431 themselves against H5921 PREP the people H5971 NMS of the LORD H3068 EDS of hosts H6635 .
  • YLT

    This is to them for their arrogancy, Because they have reproached, And they magnify themselves against the people of Jehovah of Hosts.
  • ASV

    This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of hosts.
  • WEB

    This they will have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Yahweh of Hosts.
  • NASB

    Such shall be the requital of their pride, because they reviled and boasted against the people of the LORD of hosts.
  • ESV

    This shall be their lot in return for their pride, because they taunted and boasted against the people of the LORD of hosts.
  • RV

    This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.
  • RSV

    This shall be their lot in return for their pride, because they scoffed and boasted against the people of the LORD of hosts.
  • NKJV

    This they shall have for their pride, Because they have reproached and made arrogant threats Against the people of the LORD of hosts.
  • MKJV

    They shall have this for their pride, because they have cursed and magnified themselves against the people of Jehovah of Hosts.
  • AKJV

    This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.
  • NRSV

    This shall be their lot in return for their pride, because they scoffed and boasted against the people of the LORD of hosts.
  • NIV

    This is what they will get in return for their pride, for insulting and mocking the people of the LORD Almighty.
  • NIRV

    Moab and Ammon will be judged because they are so proud. They made fun of the Lord's people. They laughed at them.
  • NLT

    They will receive the wages of their pride, for they have scoffed at the people of the LORD of Heaven's Armies.
  • MSG

    This is what they get for their bloated pride, their taunts and mockeries of the people of GOD-of-the-Angel-Armies.
  • GNB

    That is how the people of Moab and Ammon will be punished for their pride and arrogance and for insulting the people of the LORD Almighty.
  • NET

    This is how they will be repaid for their arrogance, for they taunted and verbally harassed the people of the LORD who commands armies.
  • ERVEN

    This will happen to the people of Moab and Ammon because they were so proud and cruel and humiliated the people of the Lord All-Powerful.
మొత్తం 15 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References