పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
అపొస్తలుల కార్యములు
TEV
33. ఇదియుగాక అపొస్తలులు బహు బలముగా ప్రభువైన యేసు పునరుత్థానమును గూర్చి సాక్ష్యమిచ్చిరి. దైవకృప అందరియందు అధికముగా ఉండెను.

ERVTE
33. దైవికమైన శక్తితో అపొస్తలులు ప్రభువు బ్రతికి వచ్చాడని ఋజువు చేసారు. దేవుని అనుగ్రహం వాళ్ళందరిపై సంపూర్ణంగా ఉంది.

IRVTE
33. అపొస్తలులు గొప్ప ప్రభావంతో ప్రభువైన యేసు పునరుత్థానాన్ని గురించి సాక్షమిచ్చారు. గొప్ప దైవ కృప అందరినీ ఆవరించింది.



KJV
33. And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.

AMP
33. And with great strength and ability and power the apostles delivered their testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace (loving-kindness and favor and goodwill) rested richly upon them all.

KJVP
33. And G2532 CONJ with great G3173 A-DSF power G1411 N-DSF gave G591 V-IAI-3P the G3588 T-NPM apostles G652 N-NPM witness G3142 N-ASN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF resurrection G386 N-GSF of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM : and G5037 PRT great G3173 A-NSF grace G5485 N-NSF was G2258 V-IXI-3S upon G1909 PREP them G846 P-APM all G3956 A-APM .

YLT
33. And with great power were the apostles giving the testimony to the rising again of the Lord Jesus, great grace also was on them all,

ASV
33. And with great power gave the apostles their witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.

WEB
33. With great power, the apostles gave their testimony of the resurrection of the Lord Jesus. Great grace was on them all.

NASB
33. With great power the apostles bore witness to the resurrection of the Lord Jesus, and great favor was accorded them all.

ESV
33. And with great power the apostles were giving their testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all.

RV
33. And with great power gave the apostles their witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.

RSV
33. And with great power the apostles gave their testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all.

NKJV
33. And with great power the apostles gave witness to the resurrection of the Lord Jesus. And great grace was upon them all.

MKJV
33. And the apostles gave witness of the resurrection of the Lord Jesus with great power. And great grace was on them all.

AKJV
33. And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was on them all.

NRSV
33. With great power the apostles gave their testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all.

NIV
33. With great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus, and much grace was upon them all.

NIRV
33. With great power the apostles continued their teaching. They gave witness that the Lord Jesus had risen from the dead. And they were greatly blessed by God.

NLT
33. The apostles testified powerfully to the resurrection of the Lord Jesus, and God's great blessing was upon them all.

MSG
33. The apostles gave powerful witness to the resurrection of the Master Jesus, and grace was on all of them.

GNB
33. With great power the apostles gave witness to the resurrection of the Lord Jesus, and God poured rich blessings on them all.

NET
33. With great power the apostles were giving testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was on them all.

ERVEN
33. With great power the apostles were making it known to everyone that the Lord Jesus was raised from death. And God blessed all the believers very much.



మొత్తం 37 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 33 / 37
  • ఇదియుగాక అపొస్తలులు బహు బలముగా ప్రభువైన యేసు పునరుత్థానమును గూర్చి సాక్ష్యమిచ్చిరి. దైవకృప అందరియందు అధికముగా ఉండెను.
  • ERVTE

    దైవికమైన శక్తితో అపొస్తలులు ప్రభువు బ్రతికి వచ్చాడని ఋజువు చేసారు. దేవుని అనుగ్రహం వాళ్ళందరిపై సంపూర్ణంగా ఉంది.
  • IRVTE

    అపొస్తలులు గొప్ప ప్రభావంతో ప్రభువైన యేసు పునరుత్థానాన్ని గురించి సాక్షమిచ్చారు. గొప్ప దైవ కృప అందరినీ ఆవరించింది.
  • KJV

    And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.
  • AMP

    And with great strength and ability and power the apostles delivered their testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace (loving-kindness and favor and goodwill) rested richly upon them all.
  • KJVP

    And G2532 CONJ with great G3173 A-DSF power G1411 N-DSF gave G591 V-IAI-3P the G3588 T-NPM apostles G652 N-NPM witness G3142 N-ASN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF resurrection G386 N-GSF of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM : and G5037 PRT great G3173 A-NSF grace G5485 N-NSF was G2258 V-IXI-3S upon G1909 PREP them G846 P-APM all G3956 A-APM .
  • YLT

    And with great power were the apostles giving the testimony to the rising again of the Lord Jesus, great grace also was on them all,
  • ASV

    And with great power gave the apostles their witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.
  • WEB

    With great power, the apostles gave their testimony of the resurrection of the Lord Jesus. Great grace was on them all.
  • NASB

    With great power the apostles bore witness to the resurrection of the Lord Jesus, and great favor was accorded them all.
  • ESV

    And with great power the apostles were giving their testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all.
  • RV

    And with great power gave the apostles their witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.
  • RSV

    And with great power the apostles gave their testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all.
  • NKJV

    And with great power the apostles gave witness to the resurrection of the Lord Jesus. And great grace was upon them all.
  • MKJV

    And the apostles gave witness of the resurrection of the Lord Jesus with great power. And great grace was on them all.
  • AKJV

    And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was on them all.
  • NRSV

    With great power the apostles gave their testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all.
  • NIV

    With great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus, and much grace was upon them all.
  • NIRV

    With great power the apostles continued their teaching. They gave witness that the Lord Jesus had risen from the dead. And they were greatly blessed by God.
  • NLT

    The apostles testified powerfully to the resurrection of the Lord Jesus, and God's great blessing was upon them all.
  • MSG

    The apostles gave powerful witness to the resurrection of the Master Jesus, and grace was on all of them.
  • GNB

    With great power the apostles gave witness to the resurrection of the Lord Jesus, and God poured rich blessings on them all.
  • NET

    With great power the apostles were giving testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was on them all.
  • ERVEN

    With great power the apostles were making it known to everyone that the Lord Jesus was raised from death. And God blessed all the believers very much.
మొత్తం 37 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 33 / 37
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References