పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యిర్మీయా
TEV
43. ఇది పాడై పోయెను, దానిలో నరులు లేరు, పశువులు లేవు, ఇది కల్దీయులచేతికి ఇయ్యబడియున్నదని మీరు చెప్పుచున్న ఈ దేశమున పొలములు విక్రయింపబడును.

ERVTE
43. ప్రజలు, ఈ దేశం వట్టి ఎడారి భూమి. ఇందులో మనుష్యులు, లేరు జంతువులు గాని లేవు. కల్దీయుల సైన్యం ఈ దేశాన్ని నాశనం చేసింది లేదు. అని అనుకుంటాను. కాని భవిష్యత్తులో ప్రజలు మళ్లీ ఇక్కడ పొలాలు కొంటారు.

IRVTE
43. ‘ఇది పాడైపోయింది. దానిలో మనుషులు లేరు. పశువులు లేవు. ఇది కల్దీయుల వశమైపోయింది’ అని మీరు చెబుతున్న ఈ దేశంలో, అప్పుడు పొలాల విక్రయం జరుగుతుంది.



KJV
43. And fields shall be bought in this land, whereof ye say, [It is] desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.

AMP
43. And fields shall be bought in this land of which you say, It is desolate, without man or beast; it is given into the hands of the Chaldeans.

KJVP
43. And fields H7704 D-NMS shall be bought H7069 in this H2063 D-DFS land H776 B-NFS , whereof H834 RPRO ye H859 PPRO-2MS say H559 , It H1931 PPRO-3FS [ is ] desolate H8077 without H369 man H120 NMS or beast H929 W-NFS ; it is given H5414 VNQ3FS into the hand H3027 B-CFS of the Chaldeans H3778 .

YLT
43. and bought hath been the field in this land of which ye are saying, A desolation it [is], without man and beast, it hath been given into the hand of the Chaldeans.

ASV
43. And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate, without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.

WEB
43. Fields shall be bought in this land, whereof you say, It is desolate, without man or animal; it is given into the hand of the Chaldeans.

NASB
43. Fields shall again be bought in this land, which you call a desert, without man or beast, handed over to the Chaldeans.

ESV
43. Fields shall be bought in this land of which you are saying, 'It is a desolation, without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.'

RV
43. And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate, without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans;

RSV
43. Fields shall be bought in this land of which you are saying, It is a desolation, without man or beast; it is given into the hands of the Chaldeans.

NKJV
43. 'And fields will be bought in this land of which you say, "[It is] desolate, without man or beast; it has been given into the hand of the Chaldeans."

MKJV
43. And fields shall be bought in this land of which you say, It is a desert without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.

AKJV
43. And fields shall be bought in this land, whereof you say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.

NRSV
43. Fields shall be bought in this land of which you are saying, It is a desolation, without human beings or animals; it has been given into the hands of the Chaldeans.

NIV
43. Once more fields will be bought in this land of which you say,`It is a desolate waste, without men or animals, for it has been handed over to the Babylonians.'

NIRV
43. "Once more fields will be bought in this land. It is the land about which you now say, 'It is a dry and empty desert. It doesn't have any people or animals in it. It has been handed over to the armies of Babylonia.'

NLT
43. Fields will again be bought and sold in this land about which you now say, 'It has been ravaged by the Babylonians, a desolate land where people and animals have all disappeared.'

MSG
43. Fields are going to be bought here again, yes, in this very country that you assume is going to end up desolate--gone to the dogs, unlivable, wrecked by the Babylonians.

GNB
43. The people are saying that this land will be like a desert where neither people nor animals live, and that it will be given over to the Babylonians. But fields will once again be bought in this land.

NET
43. You and your people are saying that this land will become desolate, uninhabited by either people or animals. You are saying that it will be handed over to the Babylonians. But fields will again be bought in this land.

ERVEN
43. You people are saying, 'This land is an empty desert. There are no people or animals here. The Babylonian army defeated this country.' But in the future, people will once again buy fields in this land.



మొత్తం 44 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 43 / 44
  • ఇది పాడై పోయెను, దానిలో నరులు లేరు, పశువులు లేవు, ఇది కల్దీయులచేతికి ఇయ్యబడియున్నదని మీరు చెప్పుచున్న ఈ దేశమున పొలములు విక్రయింపబడును.
  • ERVTE

    ప్రజలు, ఈ దేశం వట్టి ఎడారి భూమి. ఇందులో మనుష్యులు, లేరు జంతువులు గాని లేవు. కల్దీయుల సైన్యం ఈ దేశాన్ని నాశనం చేసింది లేదు. అని అనుకుంటాను. కాని భవిష్యత్తులో ప్రజలు మళ్లీ ఇక్కడ పొలాలు కొంటారు.
  • IRVTE

    ‘ఇది పాడైపోయింది. దానిలో మనుషులు లేరు. పశువులు లేవు. ఇది కల్దీయుల వశమైపోయింది’ అని మీరు చెబుతున్న ఈ దేశంలో, అప్పుడు పొలాల విక్రయం జరుగుతుంది.
  • KJV

    And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.
  • AMP

    And fields shall be bought in this land of which you say, It is desolate, without man or beast; it is given into the hands of the Chaldeans.
  • KJVP

    And fields H7704 D-NMS shall be bought H7069 in this H2063 D-DFS land H776 B-NFS , whereof H834 RPRO ye H859 PPRO-2MS say H559 , It H1931 PPRO-3FS is desolate H8077 without H369 man H120 NMS or beast H929 W-NFS ; it is given H5414 VNQ3FS into the hand H3027 B-CFS of the Chaldeans H3778 .
  • YLT

    and bought hath been the field in this land of which ye are saying, A desolation it is, without man and beast, it hath been given into the hand of the Chaldeans.
  • ASV

    And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate, without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.
  • WEB

    Fields shall be bought in this land, whereof you say, It is desolate, without man or animal; it is given into the hand of the Chaldeans.
  • NASB

    Fields shall again be bought in this land, which you call a desert, without man or beast, handed over to the Chaldeans.
  • ESV

    Fields shall be bought in this land of which you are saying, 'It is a desolation, without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.'
  • RV

    And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate, without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans;
  • RSV

    Fields shall be bought in this land of which you are saying, It is a desolation, without man or beast; it is given into the hands of the Chaldeans.
  • NKJV

    'And fields will be bought in this land of which you say, "It is desolate, without man or beast; it has been given into the hand of the Chaldeans."
  • MKJV

    And fields shall be bought in this land of which you say, It is a desert without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.
  • AKJV

    And fields shall be bought in this land, whereof you say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.
  • NRSV

    Fields shall be bought in this land of which you are saying, It is a desolation, without human beings or animals; it has been given into the hands of the Chaldeans.
  • NIV

    Once more fields will be bought in this land of which you say,`It is a desolate waste, without men or animals, for it has been handed over to the Babylonians.'
  • NIRV

    "Once more fields will be bought in this land. It is the land about which you now say, 'It is a dry and empty desert. It doesn't have any people or animals in it. It has been handed over to the armies of Babylonia.'
  • NLT

    Fields will again be bought and sold in this land about which you now say, 'It has been ravaged by the Babylonians, a desolate land where people and animals have all disappeared.'
  • MSG

    Fields are going to be bought here again, yes, in this very country that you assume is going to end up desolate--gone to the dogs, unlivable, wrecked by the Babylonians.
  • GNB

    The people are saying that this land will be like a desert where neither people nor animals live, and that it will be given over to the Babylonians. But fields will once again be bought in this land.
  • NET

    You and your people are saying that this land will become desolate, uninhabited by either people or animals. You are saying that it will be handed over to the Babylonians. But fields will again be bought in this land.
  • ERVEN

    You people are saying, 'This land is an empty desert. There are no people or animals here. The Babylonian army defeated this country.' But in the future, people will once again buy fields in this land.
మొత్తం 44 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 43 / 44
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References