పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యిర్మీయా
TEV
29. అట్టి వాటిని చూచి నేను శిక్షింపక యుందునా? అట్టి జనులకు నేను ప్రతి దండన చేయకుందునా? ఇదే యెహోవా వాక్కు.

ERVTE
29. వారు ఈ కృత్యాలన్నీ చేస్తున్నందుకు యూదా ప్రజలను నేను శిక్షించవద్దా?” ఈ వాక్కు యెహోవా నుండి వచ్చినది. “ఈ రకమైన దేశాన్ని నేను శిక్షించాలని నీకు తెలుసు. వారికి తగిన శిక్ష నేను విధించాలి.”

IRVTE
29. అలాటి వారిని నేను శిక్షించకూడదా? ఈ ప్రజలపై ప్రతీకారం తీర్చుకోకూడదా? ఇదే యెహోవా వాక్కు.



KJV
29. Shall I not visit for these [things?] saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?

AMP
29. Shall I not punish them for these things? says the Lord. Shall I not avenge Myself on such a nation as this?

KJVP
29. Shall I not H3808 ADV visit H6485 for H5921 these H428 PMP [ things ] ? saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS : shall not H3808 NADV my soul H5315 CFS-1MS be avenged H5358 on such H834 RPRO a nation H1471 as this H2088 ?

YLT
29. For these do not I inspect, an affirmation of Jehovah, On a nation such as this, Doth not My soul avenge itself?

ASV
29. Shall I not visit for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this?

WEB
29. Shall I not visit for these things? says Yahweh; shall not my soul be avenged on such a nation as this?

NASB
29. Shall I not punish these things? says the LORD; on a nation such as this shall I not take vengeance?

ESV
29. Shall I not punish them for these things? declares the LORD, and shall I not avenge myself on a nation such as this?"

RV
29. shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?

RSV
29. Shall I not punish them for these things? says the LORD, and shall I not avenge myself on a nation such as this?"

NKJV
29. Shall I not punish [them] for these [things?'] says the LORD. 'Shall I not avenge Myself on such a nation as this?'

MKJV
29. Shall I not visit for these things? says Jehovah. Shall not My soul be avenged on such a nation as this?

AKJV
29. Shall I not visit for these things? said the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?

NRSV
29. Shall I not punish them for these things? says the LORD, and shall I not bring retribution on a nation such as this?

NIV
29. Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this?

NIRV
29. Shouldn't I punish them for that?" announces the Lord. "Shouldn't I pay back the nation that does those things?

NLT
29. Should I not punish them for this?" says the LORD. "Should I not avenge myself against such a nation?

MSG
29. Do you think I'll stand by and do nothing about this?" GOD's Decree. "Don't you think I'll take serious measures against a people like this?

GNB
29. "But I, the LORD, will punish them for these things; I will take revenge on this nation.

NET
29. I will certainly punish them for doing such things!" says the LORD. "I will certainly bring retribution on such a nation as this!

ERVEN
29. Should I punish the people of Judah for doing these things?" This message is from the Lord. "You know I should punish a nation such as this. I should give it the punishment it deserves.



మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 29 / 31
  • అట్టి వాటిని చూచి నేను శిక్షింపక యుందునా? అట్టి జనులకు నేను ప్రతి దండన చేయకుందునా? ఇదే యెహోవా వాక్కు.
  • ERVTE

    వారు ఈ కృత్యాలన్నీ చేస్తున్నందుకు యూదా ప్రజలను నేను శిక్షించవద్దా?” ఈ వాక్కు యెహోవా నుండి వచ్చినది. “ఈ రకమైన దేశాన్ని నేను శిక్షించాలని నీకు తెలుసు. వారికి తగిన శిక్ష నేను విధించాలి.”
  • IRVTE

    అలాటి వారిని నేను శిక్షించకూడదా? ఈ ప్రజలపై ప్రతీకారం తీర్చుకోకూడదా? ఇదే యెహోవా వాక్కు.
  • KJV

    Shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
  • AMP

    Shall I not punish them for these things? says the Lord. Shall I not avenge Myself on such a nation as this?
  • KJVP

    Shall I not H3808 ADV visit H6485 for H5921 these H428 PMP things ? saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS : shall not H3808 NADV my soul H5315 CFS-1MS be avenged H5358 on such H834 RPRO a nation H1471 as this H2088 ?
  • YLT

    For these do not I inspect, an affirmation of Jehovah, On a nation such as this, Doth not My soul avenge itself?
  • ASV

    Shall I not visit for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this?
  • WEB

    Shall I not visit for these things? says Yahweh; shall not my soul be avenged on such a nation as this?
  • NASB

    Shall I not punish these things? says the LORD; on a nation such as this shall I not take vengeance?
  • ESV

    Shall I not punish them for these things? declares the LORD, and shall I not avenge myself on a nation such as this?"
  • RV

    shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
  • RSV

    Shall I not punish them for these things? says the LORD, and shall I not avenge myself on a nation such as this?"
  • NKJV

    Shall I not punish them for these things?' says the LORD. 'Shall I not avenge Myself on such a nation as this?'
  • MKJV

    Shall I not visit for these things? says Jehovah. Shall not My soul be avenged on such a nation as this?
  • AKJV

    Shall I not visit for these things? said the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
  • NRSV

    Shall I not punish them for these things? says the LORD, and shall I not bring retribution on a nation such as this?
  • NIV

    Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this?
  • NIRV

    Shouldn't I punish them for that?" announces the Lord. "Shouldn't I pay back the nation that does those things?
  • NLT

    Should I not punish them for this?" says the LORD. "Should I not avenge myself against such a nation?
  • MSG

    Do you think I'll stand by and do nothing about this?" GOD's Decree. "Don't you think I'll take serious measures against a people like this?
  • GNB

    "But I, the LORD, will punish them for these things; I will take revenge on this nation.
  • NET

    I will certainly punish them for doing such things!" says the LORD. "I will certainly bring retribution on such a nation as this!
  • ERVEN

    Should I punish the people of Judah for doing these things?" This message is from the Lord. "You know I should punish a nation such as this. I should give it the punishment it deserves.
మొత్తం 31 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 29 / 31
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References