పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
మార్కు సువార్త
TEV
37. మరల ఆయన వచ్చి వారు నిద్రించుచుండుట చూచిసీమోనూ, నీవు నిద్రించుచున్నావా? ఒక్క గడియ యైనను మేలుకొనియుండలేవా?

ERVTE
37. ఆయన వచ్చి తన శిష్యులు నిద్రిస్తుండడం చూసాడు. ఆయన పేతురుతో, “సీమోనూ! నిద్రిస్తున్నావా, ఒక గంట మేలుకో లేక పోయావా?

IRVTE
37. ఆయన వచ్చి తన శిష్యులు నిద్రపోతూ ఉండడం చూసి, “సీమోనూ! నిద్రపోతున్నావా? ఒక్క గంట కూడా మెలకువగా ఉండలేకపోయావా?



KJV
37. And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, {SCJ}Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour? {SCJ.}

AMP
37. And He came back and found them sleeping, and He said to Peter, Simon, are you asleep? Have you not the strength to keep awake and watch [with Me for] one hour?

KJVP
37. And G2532 CONJ he cometh G2064 V-PNI-3S , and G2532 CONJ findeth G2147 V-PAI-3S them G846 P-APM sleeping G2518 V-PAP-APM , and G2532 CONJ saith G3004 V-PAI-3S unto Peter G4074 N-DSM , {SCJ} Simon G4613 N-VSM , sleepest G2518 V-PAI-2S thou ? couldest G2480 V-AAI-2S not G3756 PRT-N thou watch G1127 V-AAN one G3391 hour G5610 N-ASF ? {SCJ.}

YLT
37. And he cometh, and findeth them sleeping, and saith to Peter, `Simon, thou dost sleep! thou wast not able to watch one hour!

ASV
37. And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest thou not watch one hour?

WEB
37. He came and found them sleeping, and said to Peter, "Simon, are you sleeping? Couldn't you watch one hour?

NASB
37. When he returned he found them asleep. He said to Peter, "Simon, are you asleep? Could you not keep watch for one hour?

ESV
37. And he came and found them sleeping, and he said to Peter, "Simon, are you asleep? Could you not watch one hour?

RV
37. And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest thou not watch one hour?

RSV
37. And he came and found them sleeping, and he said to Peter, "Simon, are you asleep? Could you not watch one hour?

NKJV
37. Then He came and found them sleeping, and said to Peter, "Simon, are you sleeping? Could you not watch one hour?

MKJV
37. And He came and found them sleeping, and said to Peter, Simon, do you sleep? Could you not watch one hour?

AKJV
37. And he comes, and finds them sleeping, and said to Peter, Simon, sleep you? could not you watch one hour?

NRSV
37. He came and found them sleeping; and he said to Peter, "Simon, are you asleep? Could you not keep awake one hour?

NIV
37. Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Simon," he said to Peter, "are you asleep? Could you not keep watch for one hour?

NIRV
37. Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Simon," he said to Peter, "are you asleep? Couldn't you keep watch for one hour?

NLT
37. Then he returned and found the disciples asleep. He said to Peter, "Simon, are you asleep? Couldn't you watch with me even one hour?

MSG
37. He came back and found them sound asleep. He said to Peter, "Simon, you went to sleep on me? Can't you stick it out with me a single hour?

GNB
37. Then he returned and found the three disciples asleep. He said to Peter, "Simon, are you asleep? Weren't you able to stay awake for even one hour?"

NET
37. Then he came and found them sleeping, and said to Peter, "Simon, are you sleeping? Couldn't you stay awake for one hour?

ERVEN
37. Then he went back to his followers and found them sleeping. He said to Peter, "Simon, why are you sleeping? Could you not stay awake with me for one hour?



మొత్తం 72 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 37 / 72
  • మరల ఆయన వచ్చి వారు నిద్రించుచుండుట చూచిసీమోనూ, నీవు నిద్రించుచున్నావా? ఒక్క గడియ యైనను మేలుకొనియుండలేవా?
  • ERVTE

    ఆయన వచ్చి తన శిష్యులు నిద్రిస్తుండడం చూసాడు. ఆయన పేతురుతో, “సీమోనూ! నిద్రిస్తున్నావా, ఒక గంట మేలుకో లేక పోయావా?
  • IRVTE

    ఆయన వచ్చి తన శిష్యులు నిద్రపోతూ ఉండడం చూసి, “సీమోనూ! నిద్రపోతున్నావా? ఒక్క గంట కూడా మెలకువగా ఉండలేకపోయావా?
  • KJV

    And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour?
  • AMP

    And He came back and found them sleeping, and He said to Peter, Simon, are you asleep? Have you not the strength to keep awake and watch with Me for one hour?
  • KJVP

    And G2532 CONJ he cometh G2064 V-PNI-3S , and G2532 CONJ findeth G2147 V-PAI-3S them G846 P-APM sleeping G2518 V-PAP-APM , and G2532 CONJ saith G3004 V-PAI-3S unto Peter G4074 N-DSM , Simon G4613 N-VSM , sleepest G2518 V-PAI-2S thou ? couldest G2480 V-AAI-2S not G3756 PRT-N thou watch G1127 V-AAN one G3391 hour G5610 N-ASF ?
  • YLT

    And he cometh, and findeth them sleeping, and saith to Peter, `Simon, thou dost sleep! thou wast not able to watch one hour!
  • ASV

    And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest thou not watch one hour?
  • WEB

    He came and found them sleeping, and said to Peter, "Simon, are you sleeping? Couldn't you watch one hour?
  • NASB

    When he returned he found them asleep. He said to Peter, "Simon, are you asleep? Could you not keep watch for one hour?
  • ESV

    And he came and found them sleeping, and he said to Peter, "Simon, are you asleep? Could you not watch one hour?
  • RV

    And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest thou not watch one hour?
  • RSV

    And he came and found them sleeping, and he said to Peter, "Simon, are you asleep? Could you not watch one hour?
  • NKJV

    Then He came and found them sleeping, and said to Peter, "Simon, are you sleeping? Could you not watch one hour?
  • MKJV

    And He came and found them sleeping, and said to Peter, Simon, do you sleep? Could you not watch one hour?
  • AKJV

    And he comes, and finds them sleeping, and said to Peter, Simon, sleep you? could not you watch one hour?
  • NRSV

    He came and found them sleeping; and he said to Peter, "Simon, are you asleep? Could you not keep awake one hour?
  • NIV

    Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Simon," he said to Peter, "are you asleep? Could you not keep watch for one hour?
  • NIRV

    Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Simon," he said to Peter, "are you asleep? Couldn't you keep watch for one hour?
  • NLT

    Then he returned and found the disciples asleep. He said to Peter, "Simon, are you asleep? Couldn't you watch with me even one hour?
  • MSG

    He came back and found them sound asleep. He said to Peter, "Simon, you went to sleep on me? Can't you stick it out with me a single hour?
  • GNB

    Then he returned and found the three disciples asleep. He said to Peter, "Simon, are you asleep? Weren't you able to stay awake for even one hour?"
  • NET

    Then he came and found them sleeping, and said to Peter, "Simon, are you sleeping? Couldn't you stay awake for one hour?
  • ERVEN

    Then he went back to his followers and found them sleeping. He said to Peter, "Simon, why are you sleeping? Could you not stay awake with me for one hour?
మొత్తం 72 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 37 / 72
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References