పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము
TEV
20. సంగతిని రాజుతో మరుగు మాటలతో మనవి చేయుటకు నీ సేవకుడగు యోవాబు ఏర్పాటు చేసెను. ఈ లోకమందు సమస్తమును ఎరుగుటయందు నా యేలినవాడవగు నీవు దేవ దూతల జ్ఞానమువంటి జ్ఞానము గలవాడవు.

ERVTE
20. యోవాబు ఇలా ఎందుకు చేశాడంటే నీవు పరిస్థితులు నిష్పక్షపాతంగా, రాగ ద్వేషాలు లేకుండా అవగాహన చేసుకొని యుక్తమైన నిర్ణయం తీసుకుంటావని. నా ప్రభువా, నీవు దేవ దూతలా తెలివిగలవాడవు. ఈ భూమిమీద జరిగేదంతా నీకు తెలుసు.”

IRVTE
20. జరుగుతున్న పరిస్థితులను మార్చడానికి నీ సేవకుడు యోవాబు ఇలా చేశాడు. ఈ లోకంలో సమస్తాన్నీ గ్రహించడానికి నా రాజువైన నువ్వు దేవదూతలకుండే జ్ఞానం ఉన్నవాడవు.”



KJV
20. To fetch about this form of speech hath thy servant Joab done this thing: and my lord [is] wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all [things] that [are] in the earth.

AMP
20. In order to change the course of matters [between Absalom and his father] your servant Joab did this. But my lord has wisdom like the wisdom of the angel of God--to know all things that are on the earth.

KJVP
20. To H5668 fetch about H5437 this form H6440 CMP of speech H1697 D-NMS hath thy servant H5650 Joab H3097 done H6213 VQQ3MS this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS : and my lord H113 [ is ] wise H2450 AMS , according to the wisdom H2451 of an angel H4397 of God H430 D-EDP , to know H3045 L-VQFC all H3605 NMS [ things ] that H834 RPRO [ are ] in the earth H776 B-GFS .

YLT
20. in order to bring round the appearance of the thing hath thy servant Joab done this thing, and my lord [is] wise, according to the wisdom of a messenger of God, to know all that [is] in the land.`

ASV
20. to change the face of the matter hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.

WEB
20. to change the face of the matter has your servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.

NASB
20. Your servant Joab did this to come at the issue in a roundabout way. But my lord is as wise as an angel of God, so that he knows all things on earth."

ESV
20. In order to change the course of things your servant Joab did this. But my lord has wisdom like the wisdom of the angel of God to know all things that are on the earth."

RV
20. to change the face of the matter hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.

RSV
20. In order to change the course of affairs your servant Joab did this. But my lord has wisdom like the wisdom of the angel of God to know all things that are on the earth."

NKJV
20. "To bring about this change of affairs your servant Joab has done this thing; but my lord [is] wise, according to the wisdom of the angel of God, to know everything that [is] in the earth."

MKJV
20. Your servant Joab has done this thing to change the face of the matter. And my lord is wise according to the wisdom of an angel of God, to know all that is in the land.

AKJV
20. To fetch about this form of speech has your servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.

NRSV
20. In order to change the course of affairs your servant Joab did this. But my lord has wisdom like the wisdom of the angel of God to know all things that are on the earth."

NIV
20. Your servant Joab did this to change the present situation. My lord has wisdom like that of an angel of God--he knows everything that happens in the land."

NIRV
20. He did it to change the way things now are. You are as wise as an angel of God. You know everything that happens in the land."

NLT
20. He did it to place the matter before you in a different light. But you are as wise as an angel of God, and you understand everything that happens among us!"

MSG
20. It was because he wanted to turn things around that your servant Joab did this. But my master is as wise as God's angels in knowing how to handle things on this earth."

GNB
20. But he did it in order to straighten out this whole matter. Your Majesty is as wise as the angel of God and knows everything that happens."

NET
20. Your servant Joab did this so as to change this situation. But my lord has wisdom like that of the angel of God, and knows everything that is happening in the land."

ERVEN
20. Joab did this so that you would see things differently. My lord, you are as wise as God's angel. You know everything that happens on earth."



మొత్తం 33 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 33
  • సంగతిని రాజుతో మరుగు మాటలతో మనవి చేయుటకు నీ సేవకుడగు యోవాబు ఏర్పాటు చేసెను. ఈ లోకమందు సమస్తమును ఎరుగుటయందు నా యేలినవాడవగు నీవు దేవ దూతల జ్ఞానమువంటి జ్ఞానము గలవాడవు.
  • ERVTE

    యోవాబు ఇలా ఎందుకు చేశాడంటే నీవు పరిస్థితులు నిష్పక్షపాతంగా, రాగ ద్వేషాలు లేకుండా అవగాహన చేసుకొని యుక్తమైన నిర్ణయం తీసుకుంటావని. నా ప్రభువా, నీవు దేవ దూతలా తెలివిగలవాడవు. ఈ భూమిమీద జరిగేదంతా నీకు తెలుసు.”
  • IRVTE

    జరుగుతున్న పరిస్థితులను మార్చడానికి నీ సేవకుడు యోవాబు ఇలా చేశాడు. ఈ లోకంలో సమస్తాన్నీ గ్రహించడానికి నా రాజువైన నువ్వు దేవదూతలకుండే జ్ఞానం ఉన్నవాడవు.”
  • KJV

    To fetch about this form of speech hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.
  • AMP

    In order to change the course of matters between Absalom and his father your servant Joab did this. But my lord has wisdom like the wisdom of the angel of God--to know all things that are on the earth.
  • KJVP

    To H5668 fetch about H5437 this form H6440 CMP of speech H1697 D-NMS hath thy servant H5650 Joab H3097 done H6213 VQQ3MS this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS : and my lord H113 is wise H2450 AMS , according to the wisdom H2451 of an angel H4397 of God H430 D-EDP , to know H3045 L-VQFC all H3605 NMS things that H834 RPRO are in the earth H776 B-GFS .
  • YLT

    in order to bring round the appearance of the thing hath thy servant Joab done this thing, and my lord is wise, according to the wisdom of a messenger of God, to know all that is in the land.`
  • ASV

    to change the face of the matter hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.
  • WEB

    to change the face of the matter has your servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.
  • NASB

    Your servant Joab did this to come at the issue in a roundabout way. But my lord is as wise as an angel of God, so that he knows all things on earth."
  • ESV

    In order to change the course of things your servant Joab did this. But my lord has wisdom like the wisdom of the angel of God to know all things that are on the earth."
  • RV

    to change the face of the matter hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.
  • RSV

    In order to change the course of affairs your servant Joab did this. But my lord has wisdom like the wisdom of the angel of God to know all things that are on the earth."
  • NKJV

    "To bring about this change of affairs your servant Joab has done this thing; but my lord is wise, according to the wisdom of the angel of God, to know everything that is in the earth."
  • MKJV

    Your servant Joab has done this thing to change the face of the matter. And my lord is wise according to the wisdom of an angel of God, to know all that is in the land.
  • AKJV

    To fetch about this form of speech has your servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.
  • NRSV

    In order to change the course of affairs your servant Joab did this. But my lord has wisdom like the wisdom of the angel of God to know all things that are on the earth."
  • NIV

    Your servant Joab did this to change the present situation. My lord has wisdom like that of an angel of God--he knows everything that happens in the land."
  • NIRV

    He did it to change the way things now are. You are as wise as an angel of God. You know everything that happens in the land."
  • NLT

    He did it to place the matter before you in a different light. But you are as wise as an angel of God, and you understand everything that happens among us!"
  • MSG

    It was because he wanted to turn things around that your servant Joab did this. But my master is as wise as God's angels in knowing how to handle things on this earth."
  • GNB

    But he did it in order to straighten out this whole matter. Your Majesty is as wise as the angel of God and knows everything that happens."
  • NET

    Your servant Joab did this so as to change this situation. But my lord has wisdom like that of the angel of God, and knows everything that is happening in the land."
  • ERVEN

    Joab did this so that you would see things differently. My lord, you are as wise as God's angel. You know everything that happens on earth."
మొత్తం 33 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 33
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References