పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ద్వితీయోపదేశకాండమ
TEV
7. యెహోవా చేసిన ఆ గొప్ప కార్యమంతయు మీ కన్నులే చూచినవి గదా.

ERVTE
7. యెహోవా చేసిన ఈ గొప్ప కార్యాలన్నిం టినీ చూసినవాళ్లు మీరే, మీ పిల్లలు కాదు.

IRVTE
7. యెహోవా చేసిన ఆ గొప్ప కార్యాలన్నీ మీ కళ్ళ ఎదుట చేసాడు కదా.



KJV
7. But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did.

AMP
7. For your eyes have seen all the great work of the Lord which He did.

KJVP
7. But H3588 CONJ your eyes H5869 CMP-2MP have seen H7200 all H3605 NMS the great H1419 D-AMS acts H4639 M-CMS of the LORD H3068 EDS which H834 RPRO he did H6213 VQQ3MS .

YLT
7. `-- But [it is] your eyes which are seeing all the great work of Jehovah, which He hath done;

ASV
7. but your eyes have seen all the great work of Jehovah which he did.

WEB
7. but your eyes have seen all the great work of Yahweh which he did.

NASB
7. With your own eyes you have seen all these great deeds that the LORD has done.

ESV
7. For your eyes have seen all the great work of the LORD that he did.

RV
7. but your eyes have seen all the great work of the LORD which he did.

RSV
7. for your eyes have seen all the great work of the LORD which he did.

NKJV
7. "but your eyes have seen every great act of the LORD which He did.

MKJV
7. But your eyes have seen all the great acts of Jehovah which He did.

AKJV
7. But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did.

NRSV
7. for it is your own eyes that have seen every great deed that the LORD did.

NIV
7. But it was your own eyes that saw all these great things the LORD has done.

NIRV
7. But with your own eyes you saw all of the great things the Lord has done.

NLT
7. But you have seen the LORD perform all these mighty deeds with your own eyes!

MSG
7. Yes, it was you--your eyes--that saw every great thing that GOD did.

GNB
7. Yes, you are the ones who have seen all these great things that the LORD has done.

NET
7. I am speaking to you because you are the ones who saw all the great deeds of the LORD!

ERVEN
7. It was you, not your children, who saw all the great things the Lord did.



మొత్తం 32 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 32
  • యెహోవా చేసిన ఆ గొప్ప కార్యమంతయు మీ కన్నులే చూచినవి గదా.
  • ERVTE

    యెహోవా చేసిన ఈ గొప్ప కార్యాలన్నిం టినీ చూసినవాళ్లు మీరే, మీ పిల్లలు కాదు.
  • IRVTE

    యెహోవా చేసిన ఆ గొప్ప కార్యాలన్నీ మీ కళ్ళ ఎదుట చేసాడు కదా.
  • KJV

    But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did.
  • AMP

    For your eyes have seen all the great work of the Lord which He did.
  • KJVP

    But H3588 CONJ your eyes H5869 CMP-2MP have seen H7200 all H3605 NMS the great H1419 D-AMS acts H4639 M-CMS of the LORD H3068 EDS which H834 RPRO he did H6213 VQQ3MS .
  • YLT

    `-- But it is your eyes which are seeing all the great work of Jehovah, which He hath done;
  • ASV

    but your eyes have seen all the great work of Jehovah which he did.
  • WEB

    but your eyes have seen all the great work of Yahweh which he did.
  • NASB

    With your own eyes you have seen all these great deeds that the LORD has done.
  • ESV

    For your eyes have seen all the great work of the LORD that he did.
  • RV

    but your eyes have seen all the great work of the LORD which he did.
  • RSV

    for your eyes have seen all the great work of the LORD which he did.
  • NKJV

    "but your eyes have seen every great act of the LORD which He did.
  • MKJV

    But your eyes have seen all the great acts of Jehovah which He did.
  • AKJV

    But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did.
  • NRSV

    for it is your own eyes that have seen every great deed that the LORD did.
  • NIV

    But it was your own eyes that saw all these great things the LORD has done.
  • NIRV

    But with your own eyes you saw all of the great things the Lord has done.
  • NLT

    But you have seen the LORD perform all these mighty deeds with your own eyes!
  • MSG

    Yes, it was you--your eyes--that saw every great thing that GOD did.
  • GNB

    Yes, you are the ones who have seen all these great things that the LORD has done.
  • NET

    I am speaking to you because you are the ones who saw all the great deeds of the LORD!
  • ERVEN

    It was you, not your children, who saw all the great things the Lord did.
మొత్తం 32 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 32
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References