పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెహెజ్కేలు
TEV
11. తరువాత దానికి తగిలిన మష్టును మడ్డియు పోవునట్లు అది వేడియై మెరుగు పట్టువరకు వట్టిచట్టి పొయ్యిమీదనే యుంచుము.

ERVTE
11. పిమ్మట బొగ్గుల మీద ఖాళీ కుండను వుండ నిమ్ము. దాని మచ్చలు కాలి మెరిసేలా దానిని వేడెక్కనిమ్ము. దాని మచ్చలు కరిగిపోతాయి. తుప్పు (కిలుము) రాలిపోతుంది.

IRVTE
11. తరువాత ఖాళీ గిన్నె పొయ్యి మీద పెట్టు. అప్పుడు దానికున్న అశుద్ధం, మడ్డీ కరిగిపోతాయి. అది వేడై ఆ కంచును కాల్చే వరకూ ఆ గిన్నె పొయ్యి మీదే ఉంచు.



KJV
11. Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and [that] the filthiness of it may be molten in it, [that] the scum of it may be consumed.

AMP
11. Then set [the pot Jerusalem] back empty upon the coals, that the bronze of it may be hot and may glow and the filthiness of it may be melted in it and the rust and scum of it may be consumed.

KJVP
11. Then set H5975 it empty H7386 upon H5921 PREP the coals H1513 thereof , that H4616 L-CONJ the brass H5178 of it may be hot H2552 , and may burn H2787 , and [ that ] the filthiness H2932 of it may be molten H5413 in H8432 it , [ that ] the scum H2457 of it may be consumed H8552 .

YLT
11. And cause it to stand on its coals empty, So that its brass is hot and burning, Melted hath been in its midst its uncleanness, Consumed is its scum.

ASV
11. Then set it empty upon the coals thereof, that it may be hot, and the brass thereof may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the rust of it may be consumed.

WEB
11. Then set it empty on the coals of it, that it may be hot, and the brass of it may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the rust of it may be consumed.

NASB
11. Then I will set the pot empty on the coals till its metal glows red hot, till the impurities in it melt, and its rust disappears.

ESV
11. Then set it empty upon the coals, that it may become hot, and its copper may burn, that its uncleanness may be melted in it, its corrosion consumed.

RV
11. Then set it empty upon the coals thereof, that it may be hot, and the brass thereof may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the rust of it may be consumed.

RSV
11. Then set it empty upon the coals, that it may become hot, and its copper may burn, that its filthiness may be melted in it, its rust consumed.

NKJV
11. "Then set the pot empty on the coals, That it may become hot and its bronze may burn, [That] its filthiness may be melted in it, [That] its scum may be consumed.

MKJV
11. And set it empty on its coals, so that its bronze may be hot and may glow, and that its uncleanness may be melted in it, that the scum of it may be burned away.

AKJV
11. Then set it empty on the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed.

NRSV
11. Stand it empty upon the coals, so that it may become hot, its copper glow, its filth melt in it, its rust be consumed.

NIV
11. Then set the empty pot on the coals till it becomes hot and its copper glows so its impurities may be melted and its deposit burned away.

NIRV
11. Then set the empty pot on the coals. Let it get hot. Let its copper glow. Then what is not pure in it will melt. Its scum will be burned away.

NLT
11. Now set the empty pot on the coals. Heat it red hot! Burn away the filth and corruption.

MSG
11. Then I'll set the empty pot on the coals and heat it red-hot so the bronze glows, So the germs are killed and the corruption is burned off.

GNB
11. Now set the empty bronze pot on the coals and let it get red-hot. Then the pot will be ritually pure again after the corrosion is burned off,

NET
11. Set the empty pot on the coals, until it becomes hot and its copper glows, until its uncleanness melts within it and its rot is consumed.

ERVEN
11. Then let the pot stand empty on the coals. Let it become so hot that its stains begin to glow. Those stains will be melted away. The rust will be destroyed.



మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 27
  • తరువాత దానికి తగిలిన మష్టును మడ్డియు పోవునట్లు అది వేడియై మెరుగు పట్టువరకు వట్టిచట్టి పొయ్యిమీదనే యుంచుము.
  • ERVTE

    పిమ్మట బొగ్గుల మీద ఖాళీ కుండను వుండ నిమ్ము. దాని మచ్చలు కాలి మెరిసేలా దానిని వేడెక్కనిమ్ము. దాని మచ్చలు కరిగిపోతాయి. తుప్పు (కిలుము) రాలిపోతుంది.
  • IRVTE

    తరువాత ఖాళీ గిన్నె పొయ్యి మీద పెట్టు. అప్పుడు దానికున్న అశుద్ధం, మడ్డీ కరిగిపోతాయి. అది వేడై ఆ కంచును కాల్చే వరకూ ఆ గిన్నె పొయ్యి మీదే ఉంచు.
  • KJV

    Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed.
  • AMP

    Then set the pot Jerusalem back empty upon the coals, that the bronze of it may be hot and may glow and the filthiness of it may be melted in it and the rust and scum of it may be consumed.
  • KJVP

    Then set H5975 it empty H7386 upon H5921 PREP the coals H1513 thereof , that H4616 L-CONJ the brass H5178 of it may be hot H2552 , and may burn H2787 , and that the filthiness H2932 of it may be molten H5413 in H8432 it , that the scum H2457 of it may be consumed H8552 .
  • YLT

    And cause it to stand on its coals empty, So that its brass is hot and burning, Melted hath been in its midst its uncleanness, Consumed is its scum.
  • ASV

    Then set it empty upon the coals thereof, that it may be hot, and the brass thereof may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the rust of it may be consumed.
  • WEB

    Then set it empty on the coals of it, that it may be hot, and the brass of it may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the rust of it may be consumed.
  • NASB

    Then I will set the pot empty on the coals till its metal glows red hot, till the impurities in it melt, and its rust disappears.
  • ESV

    Then set it empty upon the coals, that it may become hot, and its copper may burn, that its uncleanness may be melted in it, its corrosion consumed.
  • RV

    Then set it empty upon the coals thereof, that it may be hot, and the brass thereof may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the rust of it may be consumed.
  • RSV

    Then set it empty upon the coals, that it may become hot, and its copper may burn, that its filthiness may be melted in it, its rust consumed.
  • NKJV

    "Then set the pot empty on the coals, That it may become hot and its bronze may burn, That its filthiness may be melted in it, That its scum may be consumed.
  • MKJV

    And set it empty on its coals, so that its bronze may be hot and may glow, and that its uncleanness may be melted in it, that the scum of it may be burned away.
  • AKJV

    Then set it empty on the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed.
  • NRSV

    Stand it empty upon the coals, so that it may become hot, its copper glow, its filth melt in it, its rust be consumed.
  • NIV

    Then set the empty pot on the coals till it becomes hot and its copper glows so its impurities may be melted and its deposit burned away.
  • NIRV

    Then set the empty pot on the coals. Let it get hot. Let its copper glow. Then what is not pure in it will melt. Its scum will be burned away.
  • NLT

    Now set the empty pot on the coals. Heat it red hot! Burn away the filth and corruption.
  • MSG

    Then I'll set the empty pot on the coals and heat it red-hot so the bronze glows, So the germs are killed and the corruption is burned off.
  • GNB

    Now set the empty bronze pot on the coals and let it get red-hot. Then the pot will be ritually pure again after the corrosion is burned off,
  • NET

    Set the empty pot on the coals, until it becomes hot and its copper glows, until its uncleanness melts within it and its rot is consumed.
  • ERVEN

    Then let the pot stand empty on the coals. Let it become so hot that its stains begin to glow. Those stains will be melted away. The rust will be destroyed.
మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 27
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References