పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెహెజ్కేలు
TEV
4. యెహోవాకు పరిచర్యచేయుటకై ఆయన సన్నిధికి వచ్చి పరిచర్యచేయుచున్న యాజకులకు ఏర్పా టైన ఆ భూమి ప్రతిష్ఠిత స్థలముగా ఎంచబడును; అది వారి యిండ్లకు నివేశమై పరిశుద్ధస్థలమునకు ప్రతిష్ఠితముగా ఉండును. మందిరములో పరిచర్య చేయుచున్న లేవీయులు ఇండ్లు కట్టుకొని నివసించునట్లు

ERVTE
4. “ఆ భూమిలో పవిత్ర భాగం యాజకుల వినియోగార్థమై, ఆలయ సేవకుల నిమిత్తం వాళ్ళు ఎక్కడ యెహోవా దగ్గరకు సేవ చేయటానికి వస్తారో వాళ్ళ కోసం ఉంటుంది. యాజకుల ఇండ్ల నిమిత్తం, ఆలయానికి స్థానంగా అది వినియోగ పడుతుంది.

IRVTE
4. యెహోవాకు పరిచర్య చేయడానికి ఆయన సన్నిధికి వచ్చి పరిచర్య చేసే యాజకులకు కేటాయించిన ఆ భూమి ప్రతిష్ఠిత స్థలం అవుతుంది. అది వారి ఇళ్ళకోసం ఏర్పాటై, పరిశుద్ధ స్థలానికి ప్రతిష్ఠితంగా ఉంటుంది. మందిరంలో పరిచర్య చేసే లేవీయులు ఇళ్ళు కట్టుకుని నివసించేలా



KJV
4. The holy [portion] of the land shall be for the priests the ministers of the sanctuary, which shall come near to minister unto the LORD: and it shall be a place for their houses, and an holy place for the sanctuary.

AMP
4. It is a holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, who come near to minister to the Lord; and it shall be a place for their houses and a holy place (set apart as sacred) for the sanctuary.

KJVP
4. The holy H6944 [ portion ] of H4480 PREP the land H776 D-GFS shall be H1961 W-VQQ3MS for the priests H3548 the ministers H8334 of the sanctuary H4720 , which shall come near H7131 to minister unto H8334 the LORD H3068 EDS : and it shall be H1961 W-VQQ3MS a place H4725 NUM-MS for their houses H1004 , and a holy place H4720 for the sanctuary H4720 .

YLT
4. The holy [portion] of the land it [is]; for priests, ministrants of the sanctuary, it is, who are drawing near to serve Jehovah; and it hath been to them a place for houses, and a holy place for a sanctuary.

ASV
4. It is a holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, that come near to minister unto Jehovah; and it shall be a place for their houses, and a holy place for the sanctuary.

WEB
4. It is a holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, who come near to minister to Yahweh; and it shall be a place for their houses, and a holy place for the sanctuary.

NASB
4. This shall be the sacred part of the land belonging to the priests, the ministers of the sanctuary, who draw near to minister to the LORD; it shall be a place for their homes and pasture land for their cattle.

ESV
4. It shall be the holy portion of the land. It shall be for the priests, who minister in the sanctuary and approach the LORD to minister to him, and it shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.

RV
4. It is an holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, which come near to minister unto the LORD; and it shall be a place for their houses, and an holy place for the sanctuary.

RSV
4. It shall be the holy portion of the land; it shall be for the priests, who minister in the sanctuary and approach the LORD to minister to him; and it shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.

NKJV
4. "It shall be a holy [section] of the land, belonging to the priests, the ministers of the sanctuary, who come near to minister to the LORD; it shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.

MKJV
4. It is the holy portion of the land for the priests, it shall be for the ministers of the sanctuary who come near to minister to Jehovah. And it shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.

AKJV
4. The holy portion of the land shall be for the priests the ministers of the sanctuary, which shall come near to minister to the LORD: and it shall be a place for their houses, and an holy place for the sanctuary.

NRSV
4. It shall be a holy portion of the land; it shall be for the priests, who minister in the sanctuary and approach the LORD to minister to him; and it shall be both a place for their houses and a holy place for the sanctuary.

NIV
4. It will be the sacred portion of the land for the priests, who minister in the sanctuary and who draw near to minister before the LORD. It will be a place for their houses as well as a holy place for the sanctuary.

NIRV
4. The large strip will be the sacred share of land for the priests. There they will serve in the temple. And they will approach me to serve me there. Their houses will be built on that land. The holy temple will also be located there.

NLT
4. This area will be holy, set aside for the priests who minister to the LORD in the sanctuary. They will use it for their homes, and my Temple will be located within it.

MSG
4. This is where the priests will live, those who lead worship in the Sanctuary and serve GOD there. Their houses will be there along with The Holy Place.

GNB
4. It will be a holy part of the country, set aside for the priests who serve the LORD in his Temple. It will contain their houses and the section of land for the Temple.

NET
4. It will be a holy portion of the land; it will be for the priests, the ministers of the sanctuary who approach the LORD to minister to him. It will be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.

ERVEN
4. "This holy part of the land will be for the priests, the servants of the Temple. This is where they approach the Lord to serve him. It will be a place for the priests' houses and a place for the Temple.



మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 25
  • యెహోవాకు పరిచర్యచేయుటకై ఆయన సన్నిధికి వచ్చి పరిచర్యచేయుచున్న యాజకులకు ఏర్పా టైన ఆ భూమి ప్రతిష్ఠిత స్థలముగా ఎంచబడును; అది వారి యిండ్లకు నివేశమై పరిశుద్ధస్థలమునకు ప్రతిష్ఠితముగా ఉండును. మందిరములో పరిచర్య చేయుచున్న లేవీయులు ఇండ్లు కట్టుకొని నివసించునట్లు
  • ERVTE

    “ఆ భూమిలో పవిత్ర భాగం యాజకుల వినియోగార్థమై, ఆలయ సేవకుల నిమిత్తం వాళ్ళు ఎక్కడ యెహోవా దగ్గరకు సేవ చేయటానికి వస్తారో వాళ్ళ కోసం ఉంటుంది. యాజకుల ఇండ్ల నిమిత్తం, ఆలయానికి స్థానంగా అది వినియోగ పడుతుంది.
  • IRVTE

    యెహోవాకు పరిచర్య చేయడానికి ఆయన సన్నిధికి వచ్చి పరిచర్య చేసే యాజకులకు కేటాయించిన ఆ భూమి ప్రతిష్ఠిత స్థలం అవుతుంది. అది వారి ఇళ్ళకోసం ఏర్పాటై, పరిశుద్ధ స్థలానికి ప్రతిష్ఠితంగా ఉంటుంది. మందిరంలో పరిచర్య చేసే లేవీయులు ఇళ్ళు కట్టుకుని నివసించేలా
  • KJV

    The holy portion of the land shall be for the priests the ministers of the sanctuary, which shall come near to minister unto the LORD: and it shall be a place for their houses, and an holy place for the sanctuary.
  • AMP

    It is a holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, who come near to minister to the Lord; and it shall be a place for their houses and a holy place (set apart as sacred) for the sanctuary.
  • KJVP

    The holy H6944 portion of H4480 PREP the land H776 D-GFS shall be H1961 W-VQQ3MS for the priests H3548 the ministers H8334 of the sanctuary H4720 , which shall come near H7131 to minister unto H8334 the LORD H3068 EDS : and it shall be H1961 W-VQQ3MS a place H4725 NUM-MS for their houses H1004 , and a holy place H4720 for the sanctuary H4720 .
  • YLT

    The holy portion of the land it is; for priests, ministrants of the sanctuary, it is, who are drawing near to serve Jehovah; and it hath been to them a place for houses, and a holy place for a sanctuary.
  • ASV

    It is a holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, that come near to minister unto Jehovah; and it shall be a place for their houses, and a holy place for the sanctuary.
  • WEB

    It is a holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, who come near to minister to Yahweh; and it shall be a place for their houses, and a holy place for the sanctuary.
  • NASB

    This shall be the sacred part of the land belonging to the priests, the ministers of the sanctuary, who draw near to minister to the LORD; it shall be a place for their homes and pasture land for their cattle.
  • ESV

    It shall be the holy portion of the land. It shall be for the priests, who minister in the sanctuary and approach the LORD to minister to him, and it shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.
  • RV

    It is an holy portion of the land; it shall be for the priests, the ministers of the sanctuary, which come near to minister unto the LORD; and it shall be a place for their houses, and an holy place for the sanctuary.
  • RSV

    It shall be the holy portion of the land; it shall be for the priests, who minister in the sanctuary and approach the LORD to minister to him; and it shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.
  • NKJV

    "It shall be a holy section of the land, belonging to the priests, the ministers of the sanctuary, who come near to minister to the LORD; it shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.
  • MKJV

    It is the holy portion of the land for the priests, it shall be for the ministers of the sanctuary who come near to minister to Jehovah. And it shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.
  • AKJV

    The holy portion of the land shall be for the priests the ministers of the sanctuary, which shall come near to minister to the LORD: and it shall be a place for their houses, and an holy place for the sanctuary.
  • NRSV

    It shall be a holy portion of the land; it shall be for the priests, who minister in the sanctuary and approach the LORD to minister to him; and it shall be both a place for their houses and a holy place for the sanctuary.
  • NIV

    It will be the sacred portion of the land for the priests, who minister in the sanctuary and who draw near to minister before the LORD. It will be a place for their houses as well as a holy place for the sanctuary.
  • NIRV

    The large strip will be the sacred share of land for the priests. There they will serve in the temple. And they will approach me to serve me there. Their houses will be built on that land. The holy temple will also be located there.
  • NLT

    This area will be holy, set aside for the priests who minister to the LORD in the sanctuary. They will use it for their homes, and my Temple will be located within it.
  • MSG

    This is where the priests will live, those who lead worship in the Sanctuary and serve GOD there. Their houses will be there along with The Holy Place.
  • GNB

    It will be a holy part of the country, set aside for the priests who serve the LORD in his Temple. It will contain their houses and the section of land for the Temple.
  • NET

    It will be a holy portion of the land; it will be for the priests, the ministers of the sanctuary who approach the LORD to minister to him. It will be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.
  • ERVEN

    "This holy part of the land will be for the priests, the servants of the Temple. This is where they approach the Lord to serve him. It will be a place for the priests' houses and a place for the Temple.
మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 25
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References