పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యోహాను సువార్త
TEV
16. దాసుడు తన యజమానునికంటె గొప్పవాడు కాడు, పంపబడినవాడు తన్ను పంపిన వానికంటె గొప్పవాడు కాడని మీతో నిశ్చయముగా చెప్పుచున్నాను.

ERVTE
16. ఇది నిజం. యజమాని కంటే సేవకుడు గొప్ప కాదు. అలాగే వార్త తెచ్చేవాడు వార్త పంపినవాని కన్నా గొప్ప కాదు.

IRVTE
16. నేను మీకు కచ్చితంగా చెబుతున్నాను, దాసుడు తన యజమానికన్నా గొప్పవాడు కాదు. వెళ్ళినవాడు వాణ్ణి పంపినవానికన్నా గొప్పవాడు కాదు.



KJV
16. {SCJ}Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him. {SCJ.}

AMP
16. I assure you, most solemnly I tell you, A servant is not greater than his master, and no one who is sent is superior to the one who sent him.

KJVP
16. {SCJ} Verily G281 HEB , verily G281 HEB , I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , The servant G1401 N-NSM is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N greater G3187 A-NSM-C than his G3588 T-GSM lord G2962 N-GSM ; neither G3761 ADV he that is sent G652 N-NSM greater G3187 A-NSM-C than he that sent G3992 V-AAP-GSM him G846 P-GSM . {SCJ.}

YLT
16. verily, verily, I say to you, a servant is not greater than his lord, nor an apostle greater than he who sent him;

ASV
16. Verily, verily, I say unto you, a servant is not greater than his lord; neither one that is sent greater than he that sent him.

WEB
16. Most assuredly I tell you, a servant is not greater than his lord, neither one who is sent greater than he who sent him.

NASB
16. Amen, amen, I say to you, no slave is greater than his master nor any messenger greater than the one who sent him.

ESV
16. Truly, truly, I say to you, a servant is not greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.

RV
16. Verily, verily, I say unto you, A servant is not greater than his lord; neither one that is sent greater than he that sent him.

RSV
16. Truly, truly, I say to you, a servant is not greater than his master; nor is he who is sent greater than he who sent him.

NKJV
16. "Most assuredly, I say to you, a servant is not greater than his master; nor is he who is sent greater than he who sent him.

MKJV
16. Truly, truly, I say to you, A servant is not greater than his master, neither is he who is sent greater than he who sent him.

AKJV
16. Truly, truly, I say to you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.

NRSV
16. Very truly, I tell you, servants are not greater than their master, nor are messengers greater than the one who sent them.

NIV
16. I tell you the truth, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.

NIRV
16. "What I'm about to tell you is true. A servant is not more important than his master. And a messenger is not more important than the one who sends him.

NLT
16. I tell you the truth, slaves are not greater than their master. Nor is the messenger more important than the one who sends the message.

MSG
16. I'm only pointing out the obvious. A servant is not ranked above his master; an employee doesn't give orders to the employer.

GNB
16. I am telling you the truth: no slaves are greater than their master, and no messengers are greater than the one who sent them.

NET
16. I tell you the solemn truth, the slave is not greater than his master, nor is the one who is sent as a messenger greater than the one who sent him.

ERVEN
16. Believe me, servants are not greater than their master. Those who are sent to do something are not greater than the one who sent them.



మొత్తం 38 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 16 / 38
  • దాసుడు తన యజమానునికంటె గొప్పవాడు కాడు, పంపబడినవాడు తన్ను పంపిన వానికంటె గొప్పవాడు కాడని మీతో నిశ్చయముగా చెప్పుచున్నాను.
  • ERVTE

    ఇది నిజం. యజమాని కంటే సేవకుడు గొప్ప కాదు. అలాగే వార్త తెచ్చేవాడు వార్త పంపినవాని కన్నా గొప్ప కాదు.
  • IRVTE

    నేను మీకు కచ్చితంగా చెబుతున్నాను, దాసుడు తన యజమానికన్నా గొప్పవాడు కాదు. వెళ్ళినవాడు వాణ్ణి పంపినవానికన్నా గొప్పవాడు కాదు.
  • KJV

    Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
  • AMP

    I assure you, most solemnly I tell you, A servant is not greater than his master, and no one who is sent is superior to the one who sent him.
  • KJVP

    Verily G281 HEB , verily G281 HEB , I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , The servant G1401 N-NSM is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N greater G3187 A-NSM-C than his G3588 T-GSM lord G2962 N-GSM ; neither G3761 ADV he that is sent G652 N-NSM greater G3187 A-NSM-C than he that sent G3992 V-AAP-GSM him G846 P-GSM .
  • YLT

    verily, verily, I say to you, a servant is not greater than his lord, nor an apostle greater than he who sent him;
  • ASV

    Verily, verily, I say unto you, a servant is not greater than his lord; neither one that is sent greater than he that sent him.
  • WEB

    Most assuredly I tell you, a servant is not greater than his lord, neither one who is sent greater than he who sent him.
  • NASB

    Amen, amen, I say to you, no slave is greater than his master nor any messenger greater than the one who sent him.
  • ESV

    Truly, truly, I say to you, a servant is not greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.
  • RV

    Verily, verily, I say unto you, A servant is not greater than his lord; neither one that is sent greater than he that sent him.
  • RSV

    Truly, truly, I say to you, a servant is not greater than his master; nor is he who is sent greater than he who sent him.
  • NKJV

    "Most assuredly, I say to you, a servant is not greater than his master; nor is he who is sent greater than he who sent him.
  • MKJV

    Truly, truly, I say to you, A servant is not greater than his master, neither is he who is sent greater than he who sent him.
  • AKJV

    Truly, truly, I say to you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
  • NRSV

    Very truly, I tell you, servants are not greater than their master, nor are messengers greater than the one who sent them.
  • NIV

    I tell you the truth, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.
  • NIRV

    "What I'm about to tell you is true. A servant is not more important than his master. And a messenger is not more important than the one who sends him.
  • NLT

    I tell you the truth, slaves are not greater than their master. Nor is the messenger more important than the one who sends the message.
  • MSG

    I'm only pointing out the obvious. A servant is not ranked above his master; an employee doesn't give orders to the employer.
  • GNB

    I am telling you the truth: no slaves are greater than their master, and no messengers are greater than the one who sent them.
  • NET

    I tell you the solemn truth, the slave is not greater than his master, nor is the one who is sent as a messenger greater than the one who sent him.
  • ERVEN

    Believe me, servants are not greater than their master. Those who are sent to do something are not greater than the one who sent them.
మొత్తం 38 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 16 / 38
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References