పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సంఖ్యాకాండము
TEV
11. ఆశ్రయ పురములుగా ఉండుటకు మీరు పురములను ఏర్పరచుకొన వలెను.

ERVTE
11. ఆశ్రయ పురాలుగా పట్టణాలను మీరు ఏర్పాటుచేయాలి. ఒక వ్యక్తి ప్రమాదవశాత్తూ మరో వ్యక్తిని చంపేస్తే, అప్పుడు అతడు భద్రత కోసం ఆ పట్టణాల్లో ఒకదానికి పారిపోవచ్చును.

IRVTE
11. ఆశ్రయపురాలుగా ఉండటానికి పట్టణాలను ఎన్నిక చేయాలి.



KJV
11. Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares.

AMP
11. Then you shall select cities to be cities of refuge for you, that the slayer who kills any person unintentionally and unawares may flee there.

KJVP
11. Then ye shall appoint H7136 you cities H5892 GFP to be H1961 cities H5892 of refuge H4733 for you ; that the slayer H7523 may flee H5127 thither H8033 ADV-3FS , which killeth H5221 any person H5315 GFS at unawares H7684 .

YLT
11. and have prepared to yourselves cities -- cities of refuge they are to you -- then fled thither hath a man-slayer, smiting a person unawares,

ASV
11. then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you, that the manslayer that killeth any person unwittingly may flee thither.

WEB
11. then you shall appoint you cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person unwittingly may flee there.

NASB
11. select for yourselves cities to serve as cities of asylum, where a homicide who has killed someone unintentionally may take refuge.

ESV
11. then you shall select cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person without intent may flee there.

RV
11. then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the manslayer which killeth any person unwittingly may flee thither.

RSV
11. then you shall select cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person without intent may flee there.

NKJV
11. 'then you shall appoint cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person accidentally may flee there.

MKJV
11. then you shall choose cities to be cities of refuge for you, so that the slayer who kills any person through error may flee there.

AKJV
11. Then you shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which kills any person at unawares.

NRSV
11. then you shall select cities to be cities of refuge for you, so that a slayer who kills a person without intent may flee there.

NIV
11. select some towns to be your cities of refuge, to which a person who has killed someone accidentally may flee.

NIRV
11. When you do, choose the cities to go to for safety. People who have killed someone by accident can run to one of those cities.

NLT
11. designate cities of refuge to which people can flee if they have killed someone accidentally.

MSG
11. designate your asylum-cities, towns to which a person who accidentally kills someone can flee for asylum.

GNB
11. you are to choose cities of refuge to which any of you can escape if you kill someone accidentally.

NET
11. you must then designate some towns as towns of refuge for you, to which a person who has killed someone unintentionally may flee.

ERVEN
11. You must choose towns to be cities of safety. If someone accidentally kills another person, that person can run to one of those towns for safety.



మొత్తం 34 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 34
  • ఆశ్రయ పురములుగా ఉండుటకు మీరు పురములను ఏర్పరచుకొన వలెను.
  • ERVTE

    ఆశ్రయ పురాలుగా పట్టణాలను మీరు ఏర్పాటుచేయాలి. ఒక వ్యక్తి ప్రమాదవశాత్తూ మరో వ్యక్తిని చంపేస్తే, అప్పుడు అతడు భద్రత కోసం ఆ పట్టణాల్లో ఒకదానికి పారిపోవచ్చును.
  • IRVTE

    ఆశ్రయపురాలుగా ఉండటానికి పట్టణాలను ఎన్నిక చేయాలి.
  • KJV

    Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares.
  • AMP

    Then you shall select cities to be cities of refuge for you, that the slayer who kills any person unintentionally and unawares may flee there.
  • KJVP

    Then ye shall appoint H7136 you cities H5892 GFP to be H1961 cities H5892 of refuge H4733 for you ; that the slayer H7523 may flee H5127 thither H8033 ADV-3FS , which killeth H5221 any person H5315 GFS at unawares H7684 .
  • YLT

    and have prepared to yourselves cities -- cities of refuge they are to you -- then fled thither hath a man-slayer, smiting a person unawares,
  • ASV

    then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you, that the manslayer that killeth any person unwittingly may flee thither.
  • WEB

    then you shall appoint you cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person unwittingly may flee there.
  • NASB

    select for yourselves cities to serve as cities of asylum, where a homicide who has killed someone unintentionally may take refuge.
  • ESV

    then you shall select cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person without intent may flee there.
  • RV

    then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the manslayer which killeth any person unwittingly may flee thither.
  • RSV

    then you shall select cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person without intent may flee there.
  • NKJV

    'then you shall appoint cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person accidentally may flee there.
  • MKJV

    then you shall choose cities to be cities of refuge for you, so that the slayer who kills any person through error may flee there.
  • AKJV

    Then you shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which kills any person at unawares.
  • NRSV

    then you shall select cities to be cities of refuge for you, so that a slayer who kills a person without intent may flee there.
  • NIV

    select some towns to be your cities of refuge, to which a person who has killed someone accidentally may flee.
  • NIRV

    When you do, choose the cities to go to for safety. People who have killed someone by accident can run to one of those cities.
  • NLT

    designate cities of refuge to which people can flee if they have killed someone accidentally.
  • MSG

    designate your asylum-cities, towns to which a person who accidentally kills someone can flee for asylum.
  • GNB

    you are to choose cities of refuge to which any of you can escape if you kill someone accidentally.
  • NET

    you must then designate some towns as towns of refuge for you, to which a person who has killed someone unintentionally may flee.
  • ERVEN

    You must choose towns to be cities of safety. If someone accidentally kills another person, that person can run to one of those towns for safety.
మొత్తం 34 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 34
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References