పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
5. డాంబికులు నీ సన్నిధిని నిలువలేరుపాపము చేయువారందరు నీకసహ్యులు

ERVTE
5. గర్విష్ఠులు, అహంకారులు నీ దగ్గరకు రాలేరు. ఎప్పుడూ చెడ్డపనులు చేసే మనుష్యులను నీవు అసహ్యించుకొంటావు.

IRVTE
5. దురహంకారులు నీ సన్నిధిలో నిలబడరు. దుర్మార్గంగా ప్రవర్తించే వాళ్లను నువ్వు ద్వేషిస్తావు.



KJV
5. The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.

AMP
5. Boasters can have no standing in Your sight; You abhor all evildoers.

KJVP
5. The foolish H1984 shall not H3808 ADV stand H3320 VTY3MP in H5048 thy sight H5869 CMD-2MS : thou hatest H8130 all H3605 NMS workers H6466 VQCMP of iniquity H205 NMS .

YLT
5. The boastful station not themselves before Thine eyes: Thou hast hated all working iniquity.

ASV
5. The arrogant shall not stand in thy sight: Thou hatest all workers of iniquity.

WEB
5. The arrogant shall not stand in your sight. You hate all workers of iniquity.

NASB
5. You are not a god who delights in evil; no wicked person finds refuge with you;

ESV
5. The boastful shall not stand before your eyes; you hate all evildoers.

RV
5. The arrogant shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.

RSV
5. The boastful may not stand before thy eyes; thou hatest all evildoers.

NKJV
5. The boastful shall not stand in Your sight; You hate all workers of iniquity.

MKJV
5. The foolish shall not stand in Your sight. You hate all doers of iniquity.

AKJV
5. The foolish shall not stand in your sight: you hate all workers of iniquity.

NRSV
5. The boastful will not stand before your eyes; you hate all evildoers.

NIV
5. The arrogant cannot stand in your presence; you hate all who do wrong.

NIRV
5. Those who are proud can't stand in front of you. You hate everyone who does what is evil.

NLT
5. Therefore, the proud may not stand in your presence, for you hate all who do evil.

MSG
5. Hot-Air-Boaster collapses in front of you; you shake your head over Mischief-Maker.

GNB
5. You cannot stand the sight of the proud; you hate all wicked people.

NET
5. Arrogant people cannot stand in your presence; you hate all who behave wickedly.

ERVEN
5. Fools cannot come near you. You hate those who do evil.



మొత్తం 12 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • డాంబికులు నీ సన్నిధిని నిలువలేరుపాపము చేయువారందరు నీకసహ్యులు
  • ERVTE

    గర్విష్ఠులు, అహంకారులు నీ దగ్గరకు రాలేరు. ఎప్పుడూ చెడ్డపనులు చేసే మనుష్యులను నీవు అసహ్యించుకొంటావు.
  • IRVTE

    దురహంకారులు నీ సన్నిధిలో నిలబడరు. దుర్మార్గంగా ప్రవర్తించే వాళ్లను నువ్వు ద్వేషిస్తావు.
  • KJV

    The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.
  • AMP

    Boasters can have no standing in Your sight; You abhor all evildoers.
  • KJVP

    The foolish H1984 shall not H3808 ADV stand H3320 VTY3MP in H5048 thy sight H5869 CMD-2MS : thou hatest H8130 all H3605 NMS workers H6466 VQCMP of iniquity H205 NMS .
  • YLT

    The boastful station not themselves before Thine eyes: Thou hast hated all working iniquity.
  • ASV

    The arrogant shall not stand in thy sight: Thou hatest all workers of iniquity.
  • WEB

    The arrogant shall not stand in your sight. You hate all workers of iniquity.
  • NASB

    You are not a god who delights in evil; no wicked person finds refuge with you;
  • ESV

    The boastful shall not stand before your eyes; you hate all evildoers.
  • RV

    The arrogant shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.
  • RSV

    The boastful may not stand before thy eyes; thou hatest all evildoers.
  • NKJV

    The boastful shall not stand in Your sight; You hate all workers of iniquity.
  • MKJV

    The foolish shall not stand in Your sight. You hate all doers of iniquity.
  • AKJV

    The foolish shall not stand in your sight: you hate all workers of iniquity.
  • NRSV

    The boastful will not stand before your eyes; you hate all evildoers.
  • NIV

    The arrogant cannot stand in your presence; you hate all who do wrong.
  • NIRV

    Those who are proud can't stand in front of you. You hate everyone who does what is evil.
  • NLT

    Therefore, the proud may not stand in your presence, for you hate all who do evil.
  • MSG

    Hot-Air-Boaster collapses in front of you; you shake your head over Mischief-Maker.
  • GNB

    You cannot stand the sight of the proud; you hate all wicked people.
  • NET

    Arrogant people cannot stand in your presence; you hate all who behave wickedly.
  • ERVEN

    Fools cannot come near you. You hate those who do evil.
మొత్తం 12 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References