పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
7. వారు నానాటికి బలాభివృద్ధినొందుచు ప్రయాణము చేయుదురు వారిలో ప్రతివాడును సీయోనులో దేవుని సన్నిధిని కనబడును.

ERVTE
7. వారు దేవుని కలుసుకొనే సీయోనుకు పోయేమార్గంలో ఆ ప్రజలు పట్టణం నుండి పట్టణానికి ప్రయాణం చేస్తారు.

IRVTE
7. వాళ్ళ బల ప్రభావం ఎప్పటికప్పుడు పెరుగుతూ ఉంటుంది. వాళ్ళలో ప్రతివాడూ సీయోనులో దేవుని ఎదుట కనబడతాడు.



KJV
7. They go from strength to strength, [every one of them] in Zion appeareth before God.

AMP
7. They go from strength to strength [increasing in victorious power]; each of them appears before God in Zion.

KJVP
7. They go H1980 from strength H2428 to H413 PREP strength H2428 , [ every ] [ one ] [ of ] [ them ] in Zion H6726 appeareth H7200 before H413 PREP God H430 EDP .

YLT
7. They go from strength unto strength, He appeareth unto God in Zion.

ASV
7. They go from strength to strength; Every one of them appeareth before God in Zion.

WEB
7. They go from strength to strength. Everyone of them appears before God in Zion.

NASB
7. As they pass through the Baca valley, they find spring water to drink. Also from pools the Lord provides water for those who lose their way.

ESV
7. They go from strength to strength; each one appears before God in Zion.

RV
7. They go from strength to strength, every one of them appeareth before God in Zion.

RSV
7. They go from strength to strength; the God of gods will be seen in Zion.

NKJV
7. They go from strength to strength; [Each one] appears before God in Zion.

MKJV
7. They go from strength to strength, appearing in Zion before God.

AKJV
7. They go from strength to strength, every one of them in Zion appears before God.

NRSV
7. They go from strength to strength; the God of gods will be seen in Zion.

NIV
7. They go from strength to strength, till each appears before God in Zion.

NIRV
7. Those people get stronger as they go along, until each of them appears in Zion, where God lives.

NLT
7. They will continue to grow stronger, and each of them will appear before God in Jerusalem.

MSG
7. God-traveled, these roads curve up the mountain, and at the last turn--Zion! God in full view!

GNB
7. They grow stronger as they go; they will see the God of gods on Zion.

NET
7. They are sustained as they travel along; each one appears before God in Zion.

ERVEN
7. The people travel from town to town on their way to Zion, where they will meet with God.



మొత్తం 12 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • వారు నానాటికి బలాభివృద్ధినొందుచు ప్రయాణము చేయుదురు వారిలో ప్రతివాడును సీయోనులో దేవుని సన్నిధిని కనబడును.
  • ERVTE

    వారు దేవుని కలుసుకొనే సీయోనుకు పోయేమార్గంలో ఆ ప్రజలు పట్టణం నుండి పట్టణానికి ప్రయాణం చేస్తారు.
  • IRVTE

    వాళ్ళ బల ప్రభావం ఎప్పటికప్పుడు పెరుగుతూ ఉంటుంది. వాళ్ళలో ప్రతివాడూ సీయోనులో దేవుని ఎదుట కనబడతాడు.
  • KJV

    They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
  • AMP

    They go from strength to strength increasing in victorious power; each of them appears before God in Zion.
  • KJVP

    They go H1980 from strength H2428 to H413 PREP strength H2428 , every one of them in Zion H6726 appeareth H7200 before H413 PREP God H430 EDP .
  • YLT

    They go from strength unto strength, He appeareth unto God in Zion.
  • ASV

    They go from strength to strength; Every one of them appeareth before God in Zion.
  • WEB

    They go from strength to strength. Everyone of them appears before God in Zion.
  • NASB

    As they pass through the Baca valley, they find spring water to drink. Also from pools the Lord provides water for those who lose their way.
  • ESV

    They go from strength to strength; each one appears before God in Zion.
  • RV

    They go from strength to strength, every one of them appeareth before God in Zion.
  • RSV

    They go from strength to strength; the God of gods will be seen in Zion.
  • NKJV

    They go from strength to strength; Each one appears before God in Zion.
  • MKJV

    They go from strength to strength, appearing in Zion before God.
  • AKJV

    They go from strength to strength, every one of them in Zion appears before God.
  • NRSV

    They go from strength to strength; the God of gods will be seen in Zion.
  • NIV

    They go from strength to strength, till each appears before God in Zion.
  • NIRV

    Those people get stronger as they go along, until each of them appears in Zion, where God lives.
  • NLT

    They will continue to grow stronger, and each of them will appear before God in Jerusalem.
  • MSG

    God-traveled, these roads curve up the mountain, and at the last turn--Zion! God in full view!
  • GNB

    They grow stronger as they go; they will see the God of gods on Zion.
  • NET

    They are sustained as they travel along; each one appears before God in Zion.
  • ERVEN

    The people travel from town to town on their way to Zion, where they will meet with God.
మొత్తం 12 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References