TEV
18. తెల్లవారగనే పేతురు ఏమాయెనో అని సైనికులలో కలిగిన గలిబిలి యింతంతకాదు.
ERVTE
18. ఉదయం సైనికుల్లో అలజడి చెలరేగింది. “పేతురు ఏమై ఉంటాడు?” అని వాళ్ళు ప్రశ్నించుకున్నారు.
IRVTE
18. తెల్లవారగానే పేతురు ఏమయ్యాడో అని సైనికులు ఎంతో గాభరాపడ్డారు.
KJV
18. Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.
AMP
18. Now as soon as it was day, there was no small disturbance among the soldiers over what had become of Peter.
KJVP
18. Now G1161 CONJ as soon as it was G1096 V-2ADP-GSF day G2250 N-GSF , there was G2258 V-IXI-3S no G3756 PRT-N small G3641 A-NSM stir G5017 N-NSM among G1722 PREP the G3588 T-DPM soldiers G4757 N-DPM , what G5101 I-NSN was G686 become G1096 V-2ADI-3S of Peter G4074 N-NSM .
YLT
18. And day having come, there was not a little stir among the soldiers what then was become of Peter,
ASV
18. Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.
WEB
18. Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers about what had become of Peter.
NASB
18. At daybreak there was no small commotion among the soldiers over what had become of Peter.
ESV
18. Now when day came, there was no little disturbance among the soldiers over what had become of Peter.
RV
18. Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.
RSV
18. Now when day came, there was no small stir among the soldiers over what had become of Peter.
NKJV
18. Then, as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers about what had become of Peter.
MKJV
18. And day coming, there was not a little stir among the soldiers, saying, What, then, became of Peter.
AKJV
18. Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.
NRSV
18. When morning came, there was no small commotion among the soldiers over what had become of Peter.
NIV
18. In the morning, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter.
NIRV
18. In the morning the soldiers were bewildered. They couldn't figure out what had happened to Peter.
NLT
18. At dawn there was a great commotion among the soldiers about what had happened to Peter.
MSG
18. At daybreak the jail was in an uproar. "Where is Peter? What's happened to Peter?"
GNB
18. When morning came, there was a tremendous confusion among the guards---what had happened to Peter?
NET
18. At daybreak there was great consternation among the soldiers over what had become of Peter.
ERVEN
18. The next day the soldiers were very upset. They wondered what happened to Peter.