పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సామెతలు
TEV
20. ఆతురపడి మాటలాడువాని చూచితివా? వానికంటె మూర్ఖుడు సుళువుగా గుణపడును.

ERVTE
20. ఒక మనిషి ఆలోచన లేకుండా మాట్లాడితే వానికి ఆశ లేదు. ఆలేచన లేకుండా మాట్లాడే ఒక మనిషికంటే ఒక బుద్ధిహీనునికి ఎక్కువ ఆశ ఉంది.

IRVTE
20. తొందరపడి మాట్లాడే వాణ్ణి చూసావా? వాడికంటే మూర్ఖుడే సుళువుగా మారతాడు.



KJV
20. Seest thou a man [that is] hasty in his words? [there is] more hope of a fool than of him.

AMP
20. Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a [self-confident] fool than for him.

KJVP
20. Seest H2372 thou a man H376 NMS [ that ] [ is ] hasty H213 in his words H1697 ? [ there ] [ is ] more hope H8615 NFS of a fool H3684 than of H4480 M-PREP-3MS him .

YLT
20. Thou hast seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.

ASV
20. Seest thou a man that is hasty in his words? There is more hope of a fool than of him.

WEB
20. Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.

NASB
20. Do you see a man hasty in his words? More can be hoped for from a fool!

ESV
20. Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.

RV
20. Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.

RSV
20. Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.

NKJV
20. Do you see a man hasty in his words? [There is] more hope for a fool than for him.

MKJV
20. Do you see a man hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.

AKJV
20. See you a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.

NRSV
20. Do you see someone who is hasty in speech? There is more hope for a fool than for anyone like that.

NIV
20. Do you see a man who speaks in haste? There is more hope for a fool than for him.

NIRV
20. Have you seen a man who speaks without thinking? There is more hope for foolish people than for him.

NLT
20. There is more hope for a fool than for someone who speaks without thinking.

MSG
20. Observe the people who always talk before they think-- even simpletons are better off than they are.

GNB
20. There is more hope for a stupid fool than for someone who speaks without thinking.

NET
20. Do you see someone who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.

ERVEN
20. There is more hope for a fool than for someone who speaks without thinking.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 27
  • ఆతురపడి మాటలాడువాని చూచితివా? వానికంటె మూర్ఖుడు సుళువుగా గుణపడును.
  • ERVTE

    ఒక మనిషి ఆలోచన లేకుండా మాట్లాడితే వానికి ఆశ లేదు. ఆలేచన లేకుండా మాట్లాడే ఒక మనిషికంటే ఒక బుద్ధిహీనునికి ఎక్కువ ఆశ ఉంది.
  • IRVTE

    తొందరపడి మాట్లాడే వాణ్ణి చూసావా? వాడికంటే మూర్ఖుడే సుళువుగా మారతాడు.
  • KJV

    Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
  • AMP

    Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a self-confident fool than for him.
  • KJVP

    Seest H2372 thou a man H376 NMS that is hasty H213 in his words H1697 ? there is more hope H8615 NFS of a fool H3684 than of H4480 M-PREP-3MS him .
  • YLT

    Thou hast seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.
  • ASV

    Seest thou a man that is hasty in his words? There is more hope of a fool than of him.
  • WEB

    Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
  • NASB

    Do you see a man hasty in his words? More can be hoped for from a fool!
  • ESV

    Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
  • RV

    Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
  • RSV

    Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
  • NKJV

    Do you see a man hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
  • MKJV

    Do you see a man hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
  • AKJV

    See you a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
  • NRSV

    Do you see someone who is hasty in speech? There is more hope for a fool than for anyone like that.
  • NIV

    Do you see a man who speaks in haste? There is more hope for a fool than for him.
  • NIRV

    Have you seen a man who speaks without thinking? There is more hope for foolish people than for him.
  • NLT

    There is more hope for a fool than for someone who speaks without thinking.
  • MSG

    Observe the people who always talk before they think-- even simpletons are better off than they are.
  • GNB

    There is more hope for a stupid fool than for someone who speaks without thinking.
  • NET

    Do you see someone who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
  • ERVEN

    There is more hope for a fool than for someone who speaks without thinking.
మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 20 / 27
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References