పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
దానియేలు
TEV
12. రాజా, తాము షద్రకు, మేషాకు, అబేద్నగో అను ముగ్గురు యూదులను బబులోను దేశములోని రాచకార్య ములు విచారించుటకు నియమించితిరి; ఆ మనుష్యులు తమరి ఆజ్ఞను లక్ష్యపెట్టలేదు, తమరి దేవతలను పూజిం చుటలేదు, తమరు నిలువబెట్టించిన బంగారు ప్రతిమకు నమస్కరించుటయే లేదు అనిరి.

ERVTE
12. రాజా, నీ ఆజ్ఞ ప్రకారం నడవని యూదులు కొందరున్నారు. బబులోను రాజ్యంలో ఆ యూదులను నీవు ముఖ్యోద్యోగులుగా నియమించావు. వారు షద్రకు, మేషాకు, అబేద్నెగోలు. వారు నీ దేవుళ్లను పూజించరు. నీవు ప్రతిషించిన ఆ బంగారు విగ్రాహాన్ని తలవంచి వారు పూజించలేదు.”

IRVTE
12. రాజా, తమరు షద్రకు, మేషాకు, అబేద్నెగో అనే ముగ్గురు యూదు యువకులను బబులోను దేశంలోని రాజ్య పరిపాలన వ్యవహారాలు నిర్వర్తించడానికి నియమించారు. ఆ ముగ్గురు వ్యక్తులు మీరు ఇచ్చిన ఆజ్ఞను గౌరవించక నిర్లక్ష్యం చేశారు. వాళ్ళు మీ దేవుళ్ళను పూజించడం లేదు, తమరు నిలబెట్టించిన బంగారు విగ్రహం ఎదుట నమస్కరించడం లేదు.”



KJV
12. There are certain Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abed-nego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.

AMP
12. There are certain Jews whom you have appointed and set over the affairs of the province of Babylon--Shadrach, Meshach, and Abednego. These men, O king, pay no attention to you; they do not serve your gods or worship the golden image which you have set up.

KJVP
12. There are H383 certain H1400 Jews H3062 whom H1768 thou hast set H4483 over H5922 the affairs H5673 of the province H4083 of Babylon H895 , Shadrach H7715 , Meshach H4336 , and Abed H5665 - nego ; these H479 men H1400 , O king H4430 , have not H3809 regarded H7761 thee : they serve H6399 not H3809 thy gods H426 , nor H3809 worship H5457 the golden H1722 image H6755 which H1768 thou hast set up H6966 .

YLT
12. There are certain Jews whom thou hast appointed over the work of the province of Babylon -- Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, these men have not made of thee, O king, [any] regard; thy gods they are not serving, and to the golden image thou hast raised up -- are not making obeisance.`

ASV
12. There are certain Jews whom thou hast appointed over the affairs of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abed-nego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.

WEB
12. There are certain Jews whom you have appointed over the affairs of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not regarded you: they don't serve your gods, nor worship the golden image which you have set up.

NASB
12. There are certain Jews whom you have made administrators of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, Abednego; these men, O king, have paid no attention to you; they will not serve your god or worship the golden statue which you set up."

ESV
12. There are certain Jews whom you have appointed over the affairs of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abednego. These men, O king, pay no attention to you; they do not serve your gods or worship the golden image that you have set up."

RV
12. There are certain Jews whom thou hast appointed over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abed-nego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.

RSV
12. There are certain Jews whom you have appointed over the affairs of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abednego. These men, O king, pay no heed to you; they do not serve your gods or worship the golden image which you have set up."

NKJV
12. "There are certain Jews whom you have set over the affairs of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abed-Nego; these men, O king, have not paid due regard to you. They do not serve your gods or worship the gold image which you have set up."

MKJV
12. There are men, Jews, whom you have set over the business of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego. These men, O king, do not heed you. They do not serve your gods nor worship the golden image which you have set up.

AKJV
12. There are certain Jews whom you have set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not regarded you: they serve not your gods, nor worship the golden image which you have set up.

NRSV
12. There are certain Jews whom you have appointed over the affairs of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abednego. These pay no heed to you, O king. They do not serve your gods and they do not worship the golden statue that you have set up."

NIV
12. But there are some Jews whom you have set over the affairs of the province of Babylon--Shadrach, Meshach and Abednego-- who pay no attention to you, O king. They neither serve your gods nor worship the image of gold you have set up."

NIRV
12. But you have appointed some Jews to help Daniel govern Babylon and the towns around it. Their names are Shadrach, Meshach and Abednego. They don't pay any attention to you, King Nebuchadnezzar. They don't serve your gods. And they refuse to worship the gold statue you have set up."

NLT
12. But there are some Jews-- Shadrach, Meshach, and Abednego-- whom you have put in charge of the province of Babylon. They pay no attention to you, Your Majesty. They refuse to serve your gods and do not worship the gold statue you have set up."

MSG
12. Well, there are some Jews here--Shadrach, Meshach, and Abednego--whom you have placed in high positions in the province of Babylon. These men are ignoring you, O king. They don't respect your gods and they won't worship the gold statue you set up."

GNB
12. There are some Jews whom you put in charge of the province of Babylon---Shadrach, Meshach, and Abednego---who are disobeying Your Majesty's orders. They do not worship your god or bow down to the statue you set up."

NET
12. But there are Jewish men whom you appointed over the administration of the province of Babylon— Shadrach, Meshach, and Abednego— and these men have not shown proper respect to you, O king. They don't serve your gods and they don't pay homage to the golden statue that you have erected."

ERVEN
12. There are some Judeans who you made important officials in the province of Babylon that ignored your order, king. Their names are Shadrach, Meshach, and Abednego. They don't worship your gods, and they didn't bow down to worship the gold idol you set up."



మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 30
  • రాజా, తాము షద్రకు, మేషాకు, అబేద్నగో అను ముగ్గురు యూదులను బబులోను దేశములోని రాచకార్య ములు విచారించుటకు నియమించితిరి; ఆ మనుష్యులు తమరి ఆజ్ఞను లక్ష్యపెట్టలేదు, తమరి దేవతలను పూజిం చుటలేదు, తమరు నిలువబెట్టించిన బంగారు ప్రతిమకు నమస్కరించుటయే లేదు అనిరి.
  • ERVTE

    రాజా, నీ ఆజ్ఞ ప్రకారం నడవని యూదులు కొందరున్నారు. బబులోను రాజ్యంలో ఆ యూదులను నీవు ముఖ్యోద్యోగులుగా నియమించావు. వారు షద్రకు, మేషాకు, అబేద్నెగోలు. వారు నీ దేవుళ్లను పూజించరు. నీవు ప్రతిషించిన ఆ బంగారు విగ్రాహాన్ని తలవంచి వారు పూజించలేదు.”
  • IRVTE

    రాజా, తమరు షద్రకు, మేషాకు, అబేద్నెగో అనే ముగ్గురు యూదు యువకులను బబులోను దేశంలోని రాజ్య పరిపాలన వ్యవహారాలు నిర్వర్తించడానికి నియమించారు. ఆ ముగ్గురు వ్యక్తులు మీరు ఇచ్చిన ఆజ్ఞను గౌరవించక నిర్లక్ష్యం చేశారు. వాళ్ళు మీ దేవుళ్ళను పూజించడం లేదు, తమరు నిలబెట్టించిన బంగారు విగ్రహం ఎదుట నమస్కరించడం లేదు.”
  • KJV

    There are certain Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abed-nego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
  • AMP

    There are certain Jews whom you have appointed and set over the affairs of the province of Babylon--Shadrach, Meshach, and Abednego. These men, O king, pay no attention to you; they do not serve your gods or worship the golden image which you have set up.
  • KJVP

    There are H383 certain H1400 Jews H3062 whom H1768 thou hast set H4483 over H5922 the affairs H5673 of the province H4083 of Babylon H895 , Shadrach H7715 , Meshach H4336 , and Abed H5665 - nego ; these H479 men H1400 , O king H4430 , have not H3809 regarded H7761 thee : they serve H6399 not H3809 thy gods H426 , nor H3809 worship H5457 the golden H1722 image H6755 which H1768 thou hast set up H6966 .
  • YLT

    There are certain Jews whom thou hast appointed over the work of the province of Babylon -- Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, these men have not made of thee, O king, any regard; thy gods they are not serving, and to the golden image thou hast raised up -- are not making obeisance.`
  • ASV

    There are certain Jews whom thou hast appointed over the affairs of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abed-nego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
  • WEB

    There are certain Jews whom you have appointed over the affairs of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not regarded you: they don't serve your gods, nor worship the golden image which you have set up.
  • NASB

    There are certain Jews whom you have made administrators of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, Abednego; these men, O king, have paid no attention to you; they will not serve your god or worship the golden statue which you set up."
  • ESV

    There are certain Jews whom you have appointed over the affairs of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abednego. These men, O king, pay no attention to you; they do not serve your gods or worship the golden image that you have set up."
  • RV

    There are certain Jews whom thou hast appointed over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abed-nego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
  • RSV

    There are certain Jews whom you have appointed over the affairs of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abednego. These men, O king, pay no heed to you; they do not serve your gods or worship the golden image which you have set up."
  • NKJV

    "There are certain Jews whom you have set over the affairs of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abed-Nego; these men, O king, have not paid due regard to you. They do not serve your gods or worship the gold image which you have set up."
  • MKJV

    There are men, Jews, whom you have set over the business of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego. These men, O king, do not heed you. They do not serve your gods nor worship the golden image which you have set up.
  • AKJV

    There are certain Jews whom you have set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not regarded you: they serve not your gods, nor worship the golden image which you have set up.
  • NRSV

    There are certain Jews whom you have appointed over the affairs of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abednego. These pay no heed to you, O king. They do not serve your gods and they do not worship the golden statue that you have set up."
  • NIV

    But there are some Jews whom you have set over the affairs of the province of Babylon--Shadrach, Meshach and Abednego-- who pay no attention to you, O king. They neither serve your gods nor worship the image of gold you have set up."
  • NIRV

    But you have appointed some Jews to help Daniel govern Babylon and the towns around it. Their names are Shadrach, Meshach and Abednego. They don't pay any attention to you, King Nebuchadnezzar. They don't serve your gods. And they refuse to worship the gold statue you have set up."
  • NLT

    But there are some Jews-- Shadrach, Meshach, and Abednego-- whom you have put in charge of the province of Babylon. They pay no attention to you, Your Majesty. They refuse to serve your gods and do not worship the gold statue you have set up."
  • MSG

    Well, there are some Jews here--Shadrach, Meshach, and Abednego--whom you have placed in high positions in the province of Babylon. These men are ignoring you, O king. They don't respect your gods and they won't worship the gold statue you set up."
  • GNB

    There are some Jews whom you put in charge of the province of Babylon---Shadrach, Meshach, and Abednego---who are disobeying Your Majesty's orders. They do not worship your god or bow down to the statue you set up."
  • NET

    But there are Jewish men whom you appointed over the administration of the province of Babylon— Shadrach, Meshach, and Abednego— and these men have not shown proper respect to you, O king. They don't serve your gods and they don't pay homage to the golden statue that you have erected."
  • ERVEN

    There are some Judeans who you made important officials in the province of Babylon that ignored your order, king. Their names are Shadrach, Meshach, and Abednego. They don't worship your gods, and they didn't bow down to worship the gold idol you set up."
మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 30
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References