TEV
5. మీరు భూమిమీద సుఖముగా జీవించి భోగాసక్తులై వధదినమునందు మీ హృదయములను పోషించుకొంటిరి.
ERVTE
5. మీరు ఐశ్వర్యంతో విలాసాలు చేసుకొంటూ ఈ ప్రపంచంలో జీవించారు. మీరు మీ హృదయాల్ని కొవ్వెక్క చేసి చివరి రోజు వధింపబడటానికి సిద్ధపరుస్తున్నారు.
IRVTE
5. మీరు భూమి మీద సుఖంగా బతుకుతూ భోగలాలసులై వధ దినం కోసం మీ హృదయాలను కొవ్వబెట్టుకున్నారు.
KJV
5. Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
AMP
5. [Here] on earth you have abandoned yourselves to soft (prodigal) living and to [the pleasures of] self-indulgence and self-gratification. You have fattened your hearts in a day of slaughter.
KJVP
5. Ye have lived in pleasure G5171 V-AAI-2P on G1909 PREP the G3588 T-GSF earth G1093 N-GSF , and G2532 CONJ been wanton G4684 V-AAI-2P ; ye have nourished G5142 V-AAI-2P your G3588 T-APF hearts G2588 N-APF , as in G1722 PREP a day G2250 N-DSF of slaughter G4967 N-GSF .
YLT
5. ye did live in luxury upon the earth, and were wanton; ye did nourish your hearts, as in a day of slaughter;
ASV
5. Ye have lived delicately on the earth, and taken your pleasure; ye have nourished your hearts in a day of slaughter.
WEB
5. You have lived delicately on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.
NASB
5. You have lived on earth in luxury and pleasure; you have fattened your hearts for the day of slaughter.
ESV
5. You have lived on the earth in luxury and in self-indulgence. You have fattened your hearts in a day of slaughter.
RV
5. Ye have lived delicately on the earth, and taken your pleasure; ye have nourished your hearts in a day of slaughter.
RSV
5. You have lived on the earth in luxury and in pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.
NKJV
5. You have lived on the earth in pleasure and luxury; you have fattened your hearts as in a day of slaughter.
MKJV
5. You have lived luxuriously on the earth, and lived wantonly. You have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
AKJV
5. You have lived in pleasure on the earth, and been wanton; you have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
NRSV
5. You have lived on the earth in luxury and in pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.
NIV
5. You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened yourselves in the day of slaughter.
NIRV
5. You have lived an easy life on earth. You have given yourselves everything you wanted. You have made yourselves fat like cattle that will soon be butchered.
NLT
5. You have spent your years on earth in luxury, satisfying your every desire. You have fattened yourselves for the day of slaughter.
MSG
5. You've looted the earth and lived it up. But all you'll have to show for it is a fatter than usual corpse.
GNB
5. Your life here on earth has been full of luxury and pleasure. You have made yourselves fat for the day of slaughter.
NET
5. You have lived indulgently and luxuriously on the earth. You have fattened your hearts in a day of slaughter.
ERVEN
5. Your life on earth was full of rich living. You pleased yourselves with everything you wanted. You made yourselves fat, like an animal ready for the day of slaughter.