పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
లేవీయకాండము
TEV
42. నేను ఐగుప్తుదేశములోనుండి ఇశ్రాయేలీ యులను రప్పించినప్పుడు వారిని పర్ణశాలలో నివసింప చేసితినని మీ జనులు ఎరుగునట్లు ఏడు దినములు మీరు పర్ణశాలలలో నివసింపవలెను.ఇశ్రాయేలీయులలో పుట్టిన వారందరు పర్ణశాలలలో నివసింపవలెను.

ERVTE
42. ఏడు రోజులు తాత్కాలిక గుడారాల్లో మీరు నివసించాలి. ఇశ్రాయేలీయులలో పుట్టిన వాళ్ళంతా ఆ పర్ణశాలల్లోనే నివసించాలి.

IRVTE
42. నేను ఐగుప్తులోనుండి ఇశ్రాయేలీయులను రప్పించినప్పుడు వారు పర్ణశాలలో నివసించేలా చేసానని మీ ప్రజలకు తెలిసేలా ఏడు రోజులు మీరు పర్ణశాలల్లో నివసించాలి. ఇశ్రాయేలీయుల్లో పుట్టిన వారంతా పర్ణశాలల్లో నివసించాలి.



KJV
42. Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:

AMP
42. You shall dwell in booths (shelters) for seven days: All native Israelites shall dwell in booths,

KJVP
42. Ye shall dwell H3427 in booths H5521 seven H7651 RMS days H3117 NMP ; all H3605 NMS that are Israelites H3478 born H249 shall dwell H3427 VQY3MP in booths H5521 :

YLT
42. `In booths ye dwell seven days; all who are natives in Israel dwell in booths,

ASV
42. Ye shall dwell in booths seven days; all that are home-born in Israel shall dwell in booths;

WEB
42. You shall dwell in booths seven days. All who are native-born in Israel shall dwell in booths,

NASB
42. During this week every native Israelite among you shall dwell in booths,

ESV
42. You shall dwell in booths for seven days. All native Israelites shall dwell in booths,

RV
42. Ye shall dwell in booths seven days; all that are homeborn in Israel shall dwell in booths:

RSV
42. You shall dwell in booths for seven days; all that are native in Israel shall dwell in booths,

NKJV
42. 'You shall dwell in booths for seven days. All who are native Israelites shall dwell in booths,

MKJV
42. You shall live in booths seven days. All that are born Israelites shall live in booths,

AKJV
42. You shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:

NRSV
42. You shall live in booths for seven days; all that are citizens in Israel shall live in booths,

NIV
42. Live in booths for seven days: All native-born Israelites are to live in booths

NIRV
42. Live in booths for seven days. All of the people of Israel must live in booths.

NLT
42. For seven days you must live outside in little shelters. All native-born Israelites must live in shelters.

MSG
42. Live in booths for seven days--every son and daughter of Israel is to move into booths

GNB
42. All the people of Israel shall live in shelters for seven days,

NET
42. You must live in temporary shelters for seven days; every native citizen in Israel must live in temporary shelters,

ERVEN
42. You will live in temporary shelters for seven days. All the people born in Israel will live in them.



మొత్తం 44 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 42 / 44
  • నేను ఐగుప్తుదేశములోనుండి ఇశ్రాయేలీ యులను రప్పించినప్పుడు వారిని పర్ణశాలలో నివసింప చేసితినని మీ జనులు ఎరుగునట్లు ఏడు దినములు మీరు పర్ణశాలలలో నివసింపవలెను.ఇశ్రాయేలీయులలో పుట్టిన వారందరు పర్ణశాలలలో నివసింపవలెను.
  • ERVTE

    ఏడు రోజులు తాత్కాలిక గుడారాల్లో మీరు నివసించాలి. ఇశ్రాయేలీయులలో పుట్టిన వాళ్ళంతా ఆ పర్ణశాలల్లోనే నివసించాలి.
  • IRVTE

    నేను ఐగుప్తులోనుండి ఇశ్రాయేలీయులను రప్పించినప్పుడు వారు పర్ణశాలలో నివసించేలా చేసానని మీ ప్రజలకు తెలిసేలా ఏడు రోజులు మీరు పర్ణశాలల్లో నివసించాలి. ఇశ్రాయేలీయుల్లో పుట్టిన వారంతా పర్ణశాలల్లో నివసించాలి.
  • KJV

    Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:
  • AMP

    You shall dwell in booths (shelters) for seven days: All native Israelites shall dwell in booths,
  • KJVP

    Ye shall dwell H3427 in booths H5521 seven H7651 RMS days H3117 NMP ; all H3605 NMS that are Israelites H3478 born H249 shall dwell H3427 VQY3MP in booths H5521 :
  • YLT

    `In booths ye dwell seven days; all who are natives in Israel dwell in booths,
  • ASV

    Ye shall dwell in booths seven days; all that are home-born in Israel shall dwell in booths;
  • WEB

    You shall dwell in booths seven days. All who are native-born in Israel shall dwell in booths,
  • NASB

    During this week every native Israelite among you shall dwell in booths,
  • ESV

    You shall dwell in booths for seven days. All native Israelites shall dwell in booths,
  • RV

    Ye shall dwell in booths seven days; all that are homeborn in Israel shall dwell in booths:
  • RSV

    You shall dwell in booths for seven days; all that are native in Israel shall dwell in booths,
  • NKJV

    'You shall dwell in booths for seven days. All who are native Israelites shall dwell in booths,
  • MKJV

    You shall live in booths seven days. All that are born Israelites shall live in booths,
  • AKJV

    You shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:
  • NRSV

    You shall live in booths for seven days; all that are citizens in Israel shall live in booths,
  • NIV

    Live in booths for seven days: All native-born Israelites are to live in booths
  • NIRV

    Live in booths for seven days. All of the people of Israel must live in booths.
  • NLT

    For seven days you must live outside in little shelters. All native-born Israelites must live in shelters.
  • MSG

    Live in booths for seven days--every son and daughter of Israel is to move into booths
  • GNB

    All the people of Israel shall live in shelters for seven days,
  • NET

    You must live in temporary shelters for seven days; every native citizen in Israel must live in temporary shelters,
  • ERVEN

    You will live in temporary shelters for seven days. All the people born in Israel will live in them.
మొత్తం 44 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 42 / 44
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References