పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సంఖ్యాకాండము
TEV
21. ఆయన యాకోబులో ఏ దోషమును కనుగొనలేదు ఇశ్రాయేలులో ఏ వంకరతనమును చూడలేదు అతని దేవుడైన యెహోవా అతనికి తోడైయున్నాడు.

ERVTE
21. దేవునికి యాకోబు ప్రజల్లో తప్పేమీ కనబడలేదు. ఇశ్రాయేలు ప్రజల్లో ఏ పాపమూ దేవునికి కనబడలేదు. యెహోవా వారి దేవుడు, ఆయన వారితో ఉన్నాడు. మహారాజు వారితో ఉన్నాడు.

IRVTE
21. ఆయన యాకోబులో కష్టం గాని, దోషం గాని కనుగొనలేదు. వారి దేవుడైన యెహోవా వాళ్లకు తోడుగా ఉన్నాడు.



KJV
21. He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness in Israel: the LORD his God [is] with him, and the shout of a king [is] among them.

AMP
21. [God] has not beheld iniquity in Jacob [for he is forgiven], neither has He seen mischief or perverseness in Israel [for the same reason]. The Lord their God is with Israel, and the shout of praise to their King is among the people. [Rom. 4:7, 8; I John 3:1, 2.]

KJVP
21. He hath not H3808 ADV beheld H5027 iniquity H205 NMS in Jacob H3290 , neither H3808 W-NADV hath he seen H7200 VQQ3MS perverseness H5999 NMS in Israel H3478 : the LORD H3068 EDS his God H430 CMP-3MS [ is ] with H5973 PREP-3MS him , and the shout H8643 of a king H4428 NMS [ is ] among them .

YLT
21. He hath not beheld iniquity in Jacob, Nor hath He seen perverseness in Israel; Jehovah his God [is] with him, And a shout of a king [is] in him.

ASV
21. He hath not beheld iniquity in Jacob; Neither hath he seen perverseness in Israel: Jehovah his God is with him, And the shout of a king is among them.

WEB
21. He has not saw iniquity in Jacob; Neither has he seen perverseness in Israel: Yahweh his God is with him, The shout of a king is among them.

NASB
21. Misfortune is not observed in Jacob, nor misery seen in Israel. The LORD, his God, is with him; with him is the triumph of his King.

ESV
21. He has not beheld misfortune in Jacob, nor has he seen trouble in Israel. The LORD their God is with them, and the shout of a king is among them.

RV
21. He hath not beheld iniquity in Jacob, Neither hath he seen perverseness in Israel: The LORD his God is with him, And the shout of a king is among them.

RSV
21. He has not beheld misfortune in Jacob; nor has he seen trouble in Israel. The LORD their God is with them, and the shout of a king is among them.

NKJV
21. "He has not observed iniquity in Jacob, Nor has He seen wickedness in Israel. The LORD his God [is] with him, And the shout of a King [is] among them.

MKJV
21. He has not seen iniquity in Jacob, neither has He seen perverseness in Israel. Jehovah his God is with him, and the shout of a king among them.

AKJV
21. He has not beheld iniquity in Jacob, neither has he seen perverseness in Israel: the LORD his God is with him, and the shout of a king is among them.

NRSV
21. He has not beheld misfortune in Jacob; nor has he seen trouble in Israel. The LORD their God is with them, acclaimed as a king among them.

NIV
21. "No misfortune is seen in Jacob, no misery observed in Israel. The LORD their God is with them; the shout of the King is among them.

NIRV
21. "I don't see any trouble coming on the people of Jacob. I don't see any suffering in Israel. The Lord their God is with them. The shout of the King is among them.

NLT
21. No misfortune is in his plan for Jacob; no trouble is in store for Israel. For the LORD their God is with them; he has been proclaimed their king.

MSG
21. He has no bone to pick with Jacob, he sees nothing wrong with Israel. GOD is with them, and they're with him, shouting praises to their King.

GNB
21. I foresee that Israel's future Will bring her no misfortune or trouble. The LORD their God is with them; They proclaim that he is their king.

NET
21. He has not looked on iniquity in Jacob, nor has he seen trouble in Israel. The LORD their God is with them; his acclamation as king is among them.

ERVEN
21. God saw no wrong in Jacob's people. He saw no sin in the Israelites. The Lord is their God, and he is with them. The Great King is with them!



మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 21 / 30
  • ఆయన యాకోబులో ఏ దోషమును కనుగొనలేదు ఇశ్రాయేలులో ఏ వంకరతనమును చూడలేదు అతని దేవుడైన యెహోవా అతనికి తోడైయున్నాడు.
  • ERVTE

    దేవునికి యాకోబు ప్రజల్లో తప్పేమీ కనబడలేదు. ఇశ్రాయేలు ప్రజల్లో ఏ పాపమూ దేవునికి కనబడలేదు. యెహోవా వారి దేవుడు, ఆయన వారితో ఉన్నాడు. మహారాజు వారితో ఉన్నాడు.
  • IRVTE

    ఆయన యాకోబులో కష్టం గాని, దోషం గాని కనుగొనలేదు. వారి దేవుడైన యెహోవా వాళ్లకు తోడుగా ఉన్నాడు.
  • KJV

    He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness in Israel: the LORD his God is with him, and the shout of a king is among them.
  • AMP

    God has not beheld iniquity in Jacob for he is forgiven, neither has He seen mischief or perverseness in Israel for the same reason. The Lord their God is with Israel, and the shout of praise to their King is among the people. Rom. 4:7, 8; I John 3:1, 2.
  • KJVP

    He hath not H3808 ADV beheld H5027 iniquity H205 NMS in Jacob H3290 , neither H3808 W-NADV hath he seen H7200 VQQ3MS perverseness H5999 NMS in Israel H3478 : the LORD H3068 EDS his God H430 CMP-3MS is with H5973 PREP-3MS him , and the shout H8643 of a king H4428 NMS is among them .
  • YLT

    He hath not beheld iniquity in Jacob, Nor hath He seen perverseness in Israel; Jehovah his God is with him, And a shout of a king is in him.
  • ASV

    He hath not beheld iniquity in Jacob; Neither hath he seen perverseness in Israel: Jehovah his God is with him, And the shout of a king is among them.
  • WEB

    He has not saw iniquity in Jacob; Neither has he seen perverseness in Israel: Yahweh his God is with him, The shout of a king is among them.
  • NASB

    Misfortune is not observed in Jacob, nor misery seen in Israel. The LORD, his God, is with him; with him is the triumph of his King.
  • ESV

    He has not beheld misfortune in Jacob, nor has he seen trouble in Israel. The LORD their God is with them, and the shout of a king is among them.
  • RV

    He hath not beheld iniquity in Jacob, Neither hath he seen perverseness in Israel: The LORD his God is with him, And the shout of a king is among them.
  • RSV

    He has not beheld misfortune in Jacob; nor has he seen trouble in Israel. The LORD their God is with them, and the shout of a king is among them.
  • NKJV

    "He has not observed iniquity in Jacob, Nor has He seen wickedness in Israel. The LORD his God is with him, And the shout of a King is among them.
  • MKJV

    He has not seen iniquity in Jacob, neither has He seen perverseness in Israel. Jehovah his God is with him, and the shout of a king among them.
  • AKJV

    He has not beheld iniquity in Jacob, neither has he seen perverseness in Israel: the LORD his God is with him, and the shout of a king is among them.
  • NRSV

    He has not beheld misfortune in Jacob; nor has he seen trouble in Israel. The LORD their God is with them, acclaimed as a king among them.
  • NIV

    "No misfortune is seen in Jacob, no misery observed in Israel. The LORD their God is with them; the shout of the King is among them.
  • NIRV

    "I don't see any trouble coming on the people of Jacob. I don't see any suffering in Israel. The Lord their God is with them. The shout of the King is among them.
  • NLT

    No misfortune is in his plan for Jacob; no trouble is in store for Israel. For the LORD their God is with them; he has been proclaimed their king.
  • MSG

    He has no bone to pick with Jacob, he sees nothing wrong with Israel. GOD is with them, and they're with him, shouting praises to their King.
  • GNB

    I foresee that Israel's future Will bring her no misfortune or trouble. The LORD their God is with them; They proclaim that he is their king.
  • NET

    He has not looked on iniquity in Jacob, nor has he seen trouble in Israel. The LORD their God is with them; his acclamation as king is among them.
  • ERVEN

    God saw no wrong in Jacob's people. He saw no sin in the Israelites. The Lord is their God, and he is with them. The Great King is with them!
మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 21 / 30
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References