పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కీర్తనల గ్రంథము
TEV
6. ఆయన భూమ్యాకాశములను వంగిచూడననుగ్రహించు చున్నాడు.

ERVTE
6. ఆకాశాలను, భూమిని దేవుడు చూడాలంటే ఆయన తప్పక కిందికి చూడాలి.

IRVTE
6. ఆయన భూమినీ ఆకాశాన్నీ వంగి చూస్తున్నాడు.



KJV
6. Who humbleth [himself] to behold [the things that are] in heaven, and in the earth!

AMP
6. Who humbles Himself to regard the heavens and the earth! [Ps. 138:6; Isa. 57:15.]

KJVP
6. Who humbleth H8213 [ himself ] to behold H7200 L-VQFC [ the ] [ things ] [ that ] [ are ] in heaven H8064 BD-NMP , and in the earth H776 !

YLT
6. He is humbling [Himself] to look On the heavens and on the earth.

ASV
6. That humbleth himself to behold The things that are in heaven and in the earth?

WEB
6. Who stoops down to see in heaven and in the earth?

NASB
6. looking down on heaven and earth?

ESV
6. who looks far down on the heavens and the earth?

RV
6. That humbleth himself to behold {cf15i the things that are} in heaven and in the earth?

RSV
6. who looks far down upon the heavens and the earth?

NKJV
6. Who humbles Himself to behold [The things that are] in the heavens and in the earth?

MKJV
6. who humbles Himself to behold the things in the heavens and in the earth!

AKJV
6. Who humbles himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!

NRSV
6. who looks far down on the heavens and the earth?

NIV
6. who stoops down to look on the heavens and the earth?

NIRV
6. He bends down to look at the heavens and the earth.

NLT
6. He stoops to look down on heaven and on earth.

MSG
6. Surveying his magnificent heavens and earth?

GNB
6. but he bends down to see the heavens and the earth.

NET
6. He bends down to look at the sky and the earth.

ERVEN
6. He is so high above us that he must look down to see the sky and the earth.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 9 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • ఆయన భూమ్యాకాశములను వంగిచూడననుగ్రహించు చున్నాడు.
  • ERVTE

    ఆకాశాలను, భూమిని దేవుడు చూడాలంటే ఆయన తప్పక కిందికి చూడాలి.
  • IRVTE

    ఆయన భూమినీ ఆకాశాన్నీ వంగి చూస్తున్నాడు.
  • KJV

    Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
  • AMP

    Who humbles Himself to regard the heavens and the earth! Ps. 138:6; Isa. 57:15.
  • KJVP

    Who humbleth H8213 himself to behold H7200 L-VQFC the things that are in heaven H8064 BD-NMP , and in the earth H776 !
  • YLT

    He is humbling Himself to look On the heavens and on the earth.
  • ASV

    That humbleth himself to behold The things that are in heaven and in the earth?
  • WEB

    Who stoops down to see in heaven and in the earth?
  • NASB

    looking down on heaven and earth?
  • ESV

    who looks far down on the heavens and the earth?
  • RV

    That humbleth himself to behold {cf15i the things that are} in heaven and in the earth?
  • RSV

    who looks far down upon the heavens and the earth?
  • NKJV

    Who humbles Himself to behold The things that are in the heavens and in the earth?
  • MKJV

    who humbles Himself to behold the things in the heavens and in the earth!
  • AKJV

    Who humbles himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
  • NRSV

    who looks far down on the heavens and the earth?
  • NIV

    who stoops down to look on the heavens and the earth?
  • NIRV

    He bends down to look at the heavens and the earth.
  • NLT

    He stoops to look down on heaven and on earth.
  • MSG

    Surveying his magnificent heavens and earth?
  • GNB

    but he bends down to see the heavens and the earth.
  • NET

    He bends down to look at the sky and the earth.
  • ERVEN

    He is so high above us that he must look down to see the sky and the earth.
మొత్తం 9 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References