పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
రాజులు మొదటి గ్రంథము
TEV
19. యరొబాము చేసినట్లు ఇతడును యెహోవా దృష్టికి చెడుతనము చేయువాడై యుండి తానే పాపము చేయుచు, ఇశ్రాయేలువారు పాపము చేయుటకు కారకుడైనందున ఈలాగున జరిగెను.

ERVTE
19. జిమ్రీ పాపం చేయబట్టి అతడు నాశనయ్యాడు. అతడు పాపం చేశాడు. యెహోవా దృష్టిలో అనేక చెడు కార్యాలు చేశాడు. యరొబాము మాదిరిగానే అతను కూడా పాపం చేశాడు. యరొబాము ఇశ్రాయేలు ప్రజలు కూడా పాపం చేయటానికి కారకుడయ్యాడు.

IRVTE
19. ఇతడు కూడా యెహోవా దృష్టిలో చెడ్డగా ప్రవర్తించాడు. యరొబాము చేసినట్టు పాపం చేస్తూ ఇశ్రాయేలు వారు పాపం చేయడానికి కారణమైనందుకు ఇలా జరిగింది.



KJV
19. For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.

AMP
19. Because of his sins committed in doing evil in the sight of the Lord, in walking in the way of Jeroboam, and his sin in causing Israel to sin.

KJVP
19. For H5921 PREP his sins H2403 which H834 RPRO he sinned H2398 VQQ3MS in doing H6213 L-VQFC evil H7451 in the sight H5869 B-CMP of the LORD H3068 EDS , in walking H1980 L-VQFC in the way H1870 B-NMS of Jeroboam H3379 , and in his sin H2403 which H834 RPRO he did H6213 VQQ3MS , to make Israel to sin H2398 .

YLT
19. for his sins that he sinned, to do the evil thing in the eyes of Jehovah, to walk in the way of Jeroboam, and in his sin that he did, to cause Israel to sin;

ASV
19. for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of Jehovah, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.

WEB
19. for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of Yahweh, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.

NASB
19. because of the sins he had committed, doing evil in the sight of the LORD by imitating the sinful conduct of Jeroboam, thus causing Israel to sin.

ESV
19. because of his sins that he committed, doing evil in the sight of the LORD, walking in the way of Jeroboam, and for his sin which he committed, making Israel to sin.

RV
19. for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.

RSV
19. because of his sins which he committed, doing evil in the sight of the LORD, walking in the way of Jeroboam, and for his sin which he committed, making Israel to sin.

NKJV
19. because of the sins which he had committed in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he had committed to make Israel sin.

MKJV
19. for his sins which he sinned in doing evil in the sight of Jehovah, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did to make Israel sin.

AKJV
19. For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.

NRSV
19. because of the sins that he committed, doing evil in the sight of the LORD, walking in the way of Jeroboam, and for the sin that he committed, causing Israel to sin.

NIV
19. because of the sins he had committed, doing evil in the eyes of the LORD and walking in the ways of Jeroboam and in the sin he had committed and had caused Israel to commit.

NIRV
19. because of the sins he had committed. He had done what was evil in the sight of the Lord. He had lived the way Jeroboam had lived. He had sinned as Jeroboam had sinned. Jeroboam had also caused Israel to commit the same sins.

NLT
19. For he, too, had done what was evil in the LORD's sight. He followed the example of Jeroboam in all the sins he had committed and led Israel to commit.

MSG
19. It was a fit end for his sins, for living a flagrantly evil life before GOD, walking in the footsteps of Jeroboam, sinning and then dragging Israel into his sins.

GNB
19. This happened because of his sins against the LORD. Like his predecessor Jeroboam, he displeased the LORD by his own sins and by leading Israel into sin.

NET
19. This happened because of the sins he committed. He did evil in the sight of the LORD and followed in Jeroboam's footsteps and encouraged Israel to continue sinning.

ERVEN
19. So Zimri died because he sinned and did what the Lord said was wrong, just as Jeroboam did when he caused the Israelites to sin.



మొత్తం 34 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 19 / 34
  • యరొబాము చేసినట్లు ఇతడును యెహోవా దృష్టికి చెడుతనము చేయువాడై యుండి తానే పాపము చేయుచు, ఇశ్రాయేలువారు పాపము చేయుటకు కారకుడైనందున ఈలాగున జరిగెను.
  • ERVTE

    జిమ్రీ పాపం చేయబట్టి అతడు నాశనయ్యాడు. అతడు పాపం చేశాడు. యెహోవా దృష్టిలో అనేక చెడు కార్యాలు చేశాడు. యరొబాము మాదిరిగానే అతను కూడా పాపం చేశాడు. యరొబాము ఇశ్రాయేలు ప్రజలు కూడా పాపం చేయటానికి కారకుడయ్యాడు.
  • IRVTE

    ఇతడు కూడా యెహోవా దృష్టిలో చెడ్డగా ప్రవర్తించాడు. యరొబాము చేసినట్టు పాపం చేస్తూ ఇశ్రాయేలు వారు పాపం చేయడానికి కారణమైనందుకు ఇలా జరిగింది.
  • KJV

    For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
  • AMP

    Because of his sins committed in doing evil in the sight of the Lord, in walking in the way of Jeroboam, and his sin in causing Israel to sin.
  • KJVP

    For H5921 PREP his sins H2403 which H834 RPRO he sinned H2398 VQQ3MS in doing H6213 L-VQFC evil H7451 in the sight H5869 B-CMP of the LORD H3068 EDS , in walking H1980 L-VQFC in the way H1870 B-NMS of Jeroboam H3379 , and in his sin H2403 which H834 RPRO he did H6213 VQQ3MS , to make Israel to sin H2398 .
  • YLT

    for his sins that he sinned, to do the evil thing in the eyes of Jehovah, to walk in the way of Jeroboam, and in his sin that he did, to cause Israel to sin;
  • ASV

    for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of Jehovah, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
  • WEB

    for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of Yahweh, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
  • NASB

    because of the sins he had committed, doing evil in the sight of the LORD by imitating the sinful conduct of Jeroboam, thus causing Israel to sin.
  • ESV

    because of his sins that he committed, doing evil in the sight of the LORD, walking in the way of Jeroboam, and for his sin which he committed, making Israel to sin.
  • RV

    for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
  • RSV

    because of his sins which he committed, doing evil in the sight of the LORD, walking in the way of Jeroboam, and for his sin which he committed, making Israel to sin.
  • NKJV

    because of the sins which he had committed in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he had committed to make Israel sin.
  • MKJV

    for his sins which he sinned in doing evil in the sight of Jehovah, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did to make Israel sin.
  • AKJV

    For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
  • NRSV

    because of the sins that he committed, doing evil in the sight of the LORD, walking in the way of Jeroboam, and for the sin that he committed, causing Israel to sin.
  • NIV

    because of the sins he had committed, doing evil in the eyes of the LORD and walking in the ways of Jeroboam and in the sin he had committed and had caused Israel to commit.
  • NIRV

    because of the sins he had committed. He had done what was evil in the sight of the Lord. He had lived the way Jeroboam had lived. He had sinned as Jeroboam had sinned. Jeroboam had also caused Israel to commit the same sins.
  • NLT

    For he, too, had done what was evil in the LORD's sight. He followed the example of Jeroboam in all the sins he had committed and led Israel to commit.
  • MSG

    It was a fit end for his sins, for living a flagrantly evil life before GOD, walking in the footsteps of Jeroboam, sinning and then dragging Israel into his sins.
  • GNB

    This happened because of his sins against the LORD. Like his predecessor Jeroboam, he displeased the LORD by his own sins and by leading Israel into sin.
  • NET

    This happened because of the sins he committed. He did evil in the sight of the LORD and followed in Jeroboam's footsteps and encouraged Israel to continue sinning.
  • ERVEN

    So Zimri died because he sinned and did what the Lord said was wrong, just as Jeroboam did when he caused the Israelites to sin.
మొత్తం 34 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 19 / 34
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References