పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కొలొస్సయులకు
TEV
16. సంగీత ములతోను కీర్తనలతోను ఆత్మసంబంధమైన పద్యములతోను ఒకనికి ఒకడు బోధించుచు, బుద్ధి చెప్పుచు కృపా సహి తముగా మీ హృదయములలో దేవునిగూర్చి గానము చేయుచు, సమస్తవిధములైన జ్ఞానముతో క్రీస్తు వాక్యము మీలో సమృద్ధిగా నివసింపనియ్యుడి.

ERVTE
16. క్రీస్తు సందేశాన్ని మీలో సంపూర్ణంగా జీవించనివ్వండి. మీ తెలివినంతా ఉపయోగించి పరస్పరం సహాయం చేసుకోండి. దైవసందేశాన్ని బోధించుకోండి. దేవునికి మీ హృదయాల్లో కృతజ్ఞతలు తెలుపుకొంటూ స్తుతిగీతాలు, కీర్తనలు పాడుకోండి. వాక్యాలు చదవండి.

IRVTE
16. క్రీస్తు వాక్కు మీలో సమృద్ధిగా నివసించనివ్వండి. సంపూర్ణ జ్ఞానంతో ఒకరికొకరు బోధించుకోండి, బుద్ది చెప్పుకోండి. మీ హృదయాల్లో కృతజ్ఞత కలిగి కీర్తనలతోనూ భజనలతోనూ ఆత్మ సంబంధమైన గానాలతోనూ దేవునికి పాటలు పాడండి.



KJV
16. Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.

AMP
16. Let the word [spoken by] Christ (the Messiah) have its home [in your hearts and minds] and dwell in you in [all its] richness, as you teach and admonish and train one another in all insight and intelligence and wisdom [in spiritual things, and as you sing] psalms and hymns and spiritual songs, making melody to God with [His] grace in your hearts.

KJVP
16. Let the G3588 T-NSM word G3056 N-NSM of Christ G5547 N-GSM dwell G1774 V-PAM-3S in G1722 PREP you G5213 P-2DP richly G4146 ADV in G1722 PREP all G3956 A-DSF wisdom G4678 N-DSF ; teaching G1321 V-PAP-NPM and G2532 CONJ admonishing G3560 V-PAP-NPM one another G1438 F-3APM in psalms G5568 N-DPM and G2532 CONJ hymns G5215 N-DPM and G2532 CONJ spiritual G4152 A-DPF songs G5603 N-DPF , singing G103 V-PAP-NPM with G1722 PREP grace G5485 N-DSF in G1722 PREP your G3588 T-DSF hearts G2588 N-DSF to the G3588 T-DSM Lord G2962 N-DSM .

YLT
16. Let the word of Christ dwell in you richly, in all wisdom, teaching and admonishing each other, in psalms, and hymns, and spiritual songs, in grace singing in your hearts to the Lord;

ASV
16. Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts unto God.

WEB
16. Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.

NASB
16. Let the word of Christ dwell in you richly, as in all wisdom you teach and admonish one another, singing psalms, hymns, and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.

ESV
16. Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and admonishing one another in all wisdom, singing psalms and hymns and spiritual songs, with thankfulness in your hearts to God.

RV
16. Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another with psalms {cf15i and} hymns {cf15i and} spiritual songs, singing with grace in your hearts unto God.

RSV
16. Let the word of Christ dwell in you richly, teach and admonish one another in all wisdom, and sing psalms and hymns and spiritual songs with thankfulness in your hearts to God.

NKJV
16. Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.

MKJV
16. Let the Word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.

AKJV
16. Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.

NRSV
16. Let the word of Christ dwell in you richly; teach and admonish one another in all wisdom; and with gratitude in your hearts sing psalms, hymns, and spiritual songs to God.

NIV
16. Let the word of Christ dwell in you richly as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing psalms, hymns and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.

NIRV
16. Let Christ's word live in you like a rich treasure. Teach and correct each other wisely. Sing psalms, hymns and spiritual songs. Sing with thanks in your hearts to God.

NLT
16. Let the message about Christ, in all its richness, fill your lives. Teach and counsel each other with all the wisdom he gives. Sing psalms and hymns and spiritual songs to God with thankful hearts.

MSG
16. Let the Word of Christ--the Message--have the run of the house. Give it plenty of room in your lives. Instruct and direct one another using good common sense. And sing, sing your hearts out to God!

GNB
16. Christ's message in all its richness must live in your hearts. Teach and instruct one another with all wisdom. Sing psalms, hymns, and sacred songs; sing to God with thanksgiving in your hearts.

NET
16. Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and exhorting one another with all wisdom, singing psalms, hymns, and spiritual songs, all with grace in your hearts to God.

ERVEN
16. Let the teaching of Christ live inside you richly. Use all wisdom to teach and counsel each other. Sing psalms, hymns, and spiritual songs with thankfulness in your hearts to God.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 16 / 25
  • సంగీత ములతోను కీర్తనలతోను ఆత్మసంబంధమైన పద్యములతోను ఒకనికి ఒకడు బోధించుచు, బుద్ధి చెప్పుచు కృపా సహి తముగా మీ హృదయములలో దేవునిగూర్చి గానము చేయుచు, సమస్తవిధములైన జ్ఞానముతో క్రీస్తు వాక్యము మీలో సమృద్ధిగా నివసింపనియ్యుడి.
  • ERVTE

    క్రీస్తు సందేశాన్ని మీలో సంపూర్ణంగా జీవించనివ్వండి. మీ తెలివినంతా ఉపయోగించి పరస్పరం సహాయం చేసుకోండి. దైవసందేశాన్ని బోధించుకోండి. దేవునికి మీ హృదయాల్లో కృతజ్ఞతలు తెలుపుకొంటూ స్తుతిగీతాలు, కీర్తనలు పాడుకోండి. వాక్యాలు చదవండి.
  • IRVTE

    క్రీస్తు వాక్కు మీలో సమృద్ధిగా నివసించనివ్వండి. సంపూర్ణ జ్ఞానంతో ఒకరికొకరు బోధించుకోండి, బుద్ది చెప్పుకోండి. మీ హృదయాల్లో కృతజ్ఞత కలిగి కీర్తనలతోనూ భజనలతోనూ ఆత్మ సంబంధమైన గానాలతోనూ దేవునికి పాటలు పాడండి.
  • KJV

    Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
  • AMP

    Let the word spoken by Christ (the Messiah) have its home in your hearts and minds and dwell in you in all its richness, as you teach and admonish and train one another in all insight and intelligence and wisdom in spiritual things, and as you sing psalms and hymns and spiritual songs, making melody to God with His grace in your hearts.
  • KJVP

    Let the G3588 T-NSM word G3056 N-NSM of Christ G5547 N-GSM dwell G1774 V-PAM-3S in G1722 PREP you G5213 P-2DP richly G4146 ADV in G1722 PREP all G3956 A-DSF wisdom G4678 N-DSF ; teaching G1321 V-PAP-NPM and G2532 CONJ admonishing G3560 V-PAP-NPM one another G1438 F-3APM in psalms G5568 N-DPM and G2532 CONJ hymns G5215 N-DPM and G2532 CONJ spiritual G4152 A-DPF songs G5603 N-DPF , singing G103 V-PAP-NPM with G1722 PREP grace G5485 N-DSF in G1722 PREP your G3588 T-DSF hearts G2588 N-DSF to the G3588 T-DSM Lord G2962 N-DSM .
  • YLT

    Let the word of Christ dwell in you richly, in all wisdom, teaching and admonishing each other, in psalms, and hymns, and spiritual songs, in grace singing in your hearts to the Lord;
  • ASV

    Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts unto God.
  • WEB

    Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
  • NASB

    Let the word of Christ dwell in you richly, as in all wisdom you teach and admonish one another, singing psalms, hymns, and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.
  • ESV

    Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and admonishing one another in all wisdom, singing psalms and hymns and spiritual songs, with thankfulness in your hearts to God.
  • RV

    Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another with psalms {cf15i and} hymns {cf15i and} spiritual songs, singing with grace in your hearts unto God.
  • RSV

    Let the word of Christ dwell in you richly, teach and admonish one another in all wisdom, and sing psalms and hymns and spiritual songs with thankfulness in your hearts to God.
  • NKJV

    Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
  • MKJV

    Let the Word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
  • AKJV

    Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
  • NRSV

    Let the word of Christ dwell in you richly; teach and admonish one another in all wisdom; and with gratitude in your hearts sing psalms, hymns, and spiritual songs to God.
  • NIV

    Let the word of Christ dwell in you richly as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing psalms, hymns and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.
  • NIRV

    Let Christ's word live in you like a rich treasure. Teach and correct each other wisely. Sing psalms, hymns and spiritual songs. Sing with thanks in your hearts to God.
  • NLT

    Let the message about Christ, in all its richness, fill your lives. Teach and counsel each other with all the wisdom he gives. Sing psalms and hymns and spiritual songs to God with thankful hearts.
  • MSG

    Let the Word of Christ--the Message--have the run of the house. Give it plenty of room in your lives. Instruct and direct one another using good common sense. And sing, sing your hearts out to God!
  • GNB

    Christ's message in all its richness must live in your hearts. Teach and instruct one another with all wisdom. Sing psalms, hymns, and sacred songs; sing to God with thanksgiving in your hearts.
  • NET

    Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and exhorting one another with all wisdom, singing psalms, hymns, and spiritual songs, all with grace in your hearts to God.
  • ERVEN

    Let the teaching of Christ live inside you richly. Use all wisdom to teach and counsel each other. Sing psalms, hymns, and spiritual songs with thankfulness in your hearts to God.
మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 16 / 25
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References