పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
నిర్గమకాండము
TEV
13. నేను మీతో చెప్పినవాటినన్నిటిని జాగ్రత్తగా గైకొనవలెను; వేరొక దేవుని పేరు ఉచ్చరింప కూడదు; అది నీ నోటనుండి రానియ్య తగదు.

ERVTE
13. “ఈ ఆజ్ఞలన్నింటికీ విధేయులు కావాలని మాత్రం ఖచ్చితంగా తెల్సుకోండి. వేరే దేవుళ్లను పూజించకండి. చివరకి వాళ్ల పేర్లు కూడా మీరు పలుకగూడదు.

IRVTE
13. నేను మీతో చెప్పే సంగతులన్నీ జాగ్రత్తగా వినాలి. వేరొక దేవుని పేరు ఉచ్చరింపకూడదు. అది నీ నోటి వెంట రానియ్యకూడదు.



KJV
13. And in all [things] that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.

AMP
13. In all I have said to you take heed; do not mention the name of other gods [either in blessing or cursing]; do not let such speech be heard from your mouth.

KJVP
13. And in all H3605 [ things ] that H834 RPRO I have said H559 VQQ1MS unto H413 you be circumspect H8104 : and make no mention H2142 of the name H8034 W-CMS of other H312 AMP gods H430 EDP , neither H3808 NADV let it be heard H8085 out of H5921 PREP thy mouth H6310 .

YLT
13. and in all that which I have said unto you ye do take heed; and the name of other gods ye do not mention; it is not heard on thy mouth.

ASV
13. And in all things that I have said unto you take ye heed: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.

WEB
13. "Be careful to do all things that I have said to you ; and don't invoke the name of other gods, neither let them be heard out of your mouth.

NASB
13. Give heed to all that I have told you. "Never mention the name of any other god; it shall not be heard from your lips.

ESV
13. "Pay attention to all that I have said to you, and make no mention of the names of other gods, nor let it be heard on your lips.

RV
13. And in all things that I have said unto you take ye heed: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.

RSV
13. Take heed to all that I have said to you; and make no mention of the names of other gods, nor let such be heard out of your mouth.

NKJV
13. "And in all that I have said to you, be circumspect and make no mention of the name of other gods, nor let it be heard from your mouth.

MKJV
13. And be watchful in all that I have said to you. And make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of your mouth.

AKJV
13. And in all things that I have said to you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of your mouth.

NRSV
13. Be attentive to all that I have said to you. Do not invoke the names of other gods; do not let them be heard on your lips.

NIV
13. "Be careful to do everything I have said to you. Do not invoke the names of other gods; do not let them be heard on your lips.

NIRV
13. "Be careful to do everything I have said to you. Do not use the names of other gods. Do not even let them be heard on your lips.

NLT
13. "Pay close attention to all my instructions. You must not call on the name of any other gods. Do not even speak their names.

MSG
13. "Listen carefully to everything I tell you. Don't pay attention to other gods--don't so much as mention their names.

GNB
13. "Listen to everything that I, the LORD, have said to you. Do not pray to other gods; do not even mention their names.

NET
13. "Pay attention to do everything I have told you, and do not even mention the names of other gods— do not let them be heard on your lips.

ERVEN
13. "Be sure that you obey all these laws. Don't worship false gods. You should not even speak their names!



మొత్తం 33 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 33
  • నేను మీతో చెప్పినవాటినన్నిటిని జాగ్రత్తగా గైకొనవలెను; వేరొక దేవుని పేరు ఉచ్చరింప కూడదు; అది నీ నోటనుండి రానియ్య తగదు.
  • ERVTE

    “ఈ ఆజ్ఞలన్నింటికీ విధేయులు కావాలని మాత్రం ఖచ్చితంగా తెల్సుకోండి. వేరే దేవుళ్లను పూజించకండి. చివరకి వాళ్ల పేర్లు కూడా మీరు పలుకగూడదు.
  • IRVTE

    నేను మీతో చెప్పే సంగతులన్నీ జాగ్రత్తగా వినాలి. వేరొక దేవుని పేరు ఉచ్చరింపకూడదు. అది నీ నోటి వెంట రానియ్యకూడదు.
  • KJV

    And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.
  • AMP

    In all I have said to you take heed; do not mention the name of other gods either in blessing or cursing; do not let such speech be heard from your mouth.
  • KJVP

    And in all H3605 things that H834 RPRO I have said H559 VQQ1MS unto H413 you be circumspect H8104 : and make no mention H2142 of the name H8034 W-CMS of other H312 AMP gods H430 EDP , neither H3808 NADV let it be heard H8085 out of H5921 PREP thy mouth H6310 .
  • YLT

    and in all that which I have said unto you ye do take heed; and the name of other gods ye do not mention; it is not heard on thy mouth.
  • ASV

    And in all things that I have said unto you take ye heed: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.
  • WEB

    "Be careful to do all things that I have said to you ; and don't invoke the name of other gods, neither let them be heard out of your mouth.
  • NASB

    Give heed to all that I have told you. "Never mention the name of any other god; it shall not be heard from your lips.
  • ESV

    "Pay attention to all that I have said to you, and make no mention of the names of other gods, nor let it be heard on your lips.
  • RV

    And in all things that I have said unto you take ye heed: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.
  • RSV

    Take heed to all that I have said to you; and make no mention of the names of other gods, nor let such be heard out of your mouth.
  • NKJV

    "And in all that I have said to you, be circumspect and make no mention of the name of other gods, nor let it be heard from your mouth.
  • MKJV

    And be watchful in all that I have said to you. And make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of your mouth.
  • AKJV

    And in all things that I have said to you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of your mouth.
  • NRSV

    Be attentive to all that I have said to you. Do not invoke the names of other gods; do not let them be heard on your lips.
  • NIV

    "Be careful to do everything I have said to you. Do not invoke the names of other gods; do not let them be heard on your lips.
  • NIRV

    "Be careful to do everything I have said to you. Do not use the names of other gods. Do not even let them be heard on your lips.
  • NLT

    "Pay close attention to all my instructions. You must not call on the name of any other gods. Do not even speak their names.
  • MSG

    "Listen carefully to everything I tell you. Don't pay attention to other gods--don't so much as mention their names.
  • GNB

    "Listen to everything that I, the LORD, have said to you. Do not pray to other gods; do not even mention their names.
  • NET

    "Pay attention to do everything I have told you, and do not even mention the names of other gods— do not let them be heard on your lips.
  • ERVEN

    "Be sure that you obey all these laws. Don't worship false gods. You should not even speak their names!
మొత్తం 33 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 33
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References