పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెహెజ్కేలు
TEV
18. ప్రతిష్ఠిత భూమిని ఆనుకొని మిగిలిన భూమి ఫలము పట్టణములో కష్టముచేత జీవించువారికి ఆధారముగా ఉండును. అది ప్రతిష్ఠితభూమిని యానుకొని తూర్పు తట్టున పదివేల కొలకఱ్ఱలును పడమటితట్టున పదివేల కొల కఱ్ఱలును ఉండును.

ERVTE
18. పవిత్ర ప్రదేశం పొడవు పక్కగా వదిలిన స్థలం తూర్పున పదివేల మూరలు, పడమట పదివేల మూరలు. ఈ స్థలం పవిత్ర ప్రదేశం పక్కన పొడవునా ఉంటుంది. నగర కార్మికులకు ఈ స్థలంలో ఆహార ధాన్యాలు పండుతాయి.

IRVTE
18. పవిత్రమైన భూమిని ఆనుకుని ఉన్న మిగిలిన భూమి ఫలం పట్టణంలో పనిచేసి జీవించే వారికి ఆధారంగా ఉంటుంది. అది పవిత్రమైన భూమిని ఆనుకుని తూర్పున ఐదు కిలోమీటర్ల 400 మీటర్లు, పడమటి వైపున ఐదు కిలోమీటర్ల 400 మీటర్ల, ఉంటుంది.



KJV
18. And the residue in length over against the oblation of the holy [portion shall be] ten thousand eastward, and ten thousand westward: and it shall be over against the oblation of the holy [portion;] and the increase thereof shall be for food unto them that serve the city.

AMP
18. The remainder of the length along beside the holy portion shall be 10,000 [measures] to the east and 10,000 to the west, and it shall be along beside the holy portion. The produce from it shall be for food for those who work in the city.

KJVP
18. And the residue H3498 in length H753 over against H5980 the oblation H8641 of the holy H6944 [ portion ] [ shall ] [ be ] ten H6235 thousand H505 MMP eastward H6921 , and ten H6235 thousand H505 MMP westward H3220 : and it shall be H1961 W-VQQ3MS over against H5980 the oblation H8641 of the holy H6944 [ portion ] ; and the increase H8393 thereof shall be H1961 W-VQQ3MS for food H3899 unto them that serve H5647 the city H5892 D-GFS .

YLT
18. `And the residue in length over-against the heave-offering of the holy [portion is] ten thousand eastward, and ten thousand westward, and it hath been over-against the heave-offering of the holy [portion], and its increase hath been for food to the servants of the city,

ASV
18. And the residue in the length, answerable unto the holy oblation, shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward; and it shall be answerable unto the holy oblation; and the increase thereof shall be for food unto them that labor in the city.

WEB
18. The remainder in the length, answerable to the holy offering, shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward; and it shall be answerable to the holy offering; and the increase of it shall be for food to those who labor in the city.

NASB
18. There shall remain an area along the sacred tract, ten thousand cubits to the east and ten thousand to the west, whose produce shall provide food for the workers of the City.

ESV
18. The remainder of the length alongside the holy portion shall be 10,000 cubits to the east, and 10,000 to the west, and it shall be alongside the holy portion. Its produce shall be food for the workers of the city.

RV
18. And the residue in the length, answerable unto the holy oblation, shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward: and it shall be answerable unto the holy oblation; and the increase thereof shall be for food unto them that labour in the city.

RSV
18. The remainder of the length alongside the holy portion shall be ten thousand cubits to the east, and ten thousand to the west, and it shall be alongside the holy portion. Its produce shall be food for the workers of the city.

NKJV
18. "The rest of the length, alongside the district of the holy [section, shall be] ten thousand [cubits] to the east and ten thousand to the west. It shall be adjacent to the district of the holy [section,] and its produce shall be food for the workers of the city.

MKJV
18. And the rest in length alongside the heave offering of the holy parts shall be ten thousand eastward and ten thousand westward. And it shall be alongside the heave offering of the holy part. And its produce shall be for bread to those who serve the city.

AKJV
18. And the residue in length over against the oblation of the holy portion shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward: and it shall be over against the oblation of the holy portion; and the increase thereof shall be for food to them that serve the city.

NRSV
18. The remainder of the length alongside the holy portion shall be ten thousand cubits to the east, and ten thousand to the west, and it shall be alongside the holy portion. Its produce shall be food for the workers of the city.

NIV
18. What remains of the area, bordering on the sacred portion and running the length of it, will be 10,000 cubits on the east side and 10,000 cubits on the west side. Its produce will supply food for the workers of the city.

NIRV
18. "What remains of the area will be three and a third miles long on the east and west sides. Its border will run along the border of the sacred share. Its crops will supply food for the city workers.

NLT
18. Outside the city there will be a farming area that stretches 3-1/3 miles to the east and 3-1/3 miles to the west along the border of the sacred area. This farmland will produce food for the people working in the city.

MSG
18. The remainder of this portion, three miles of countryside to the east and to the west of the sacred precinct, is for farming. It will supply food for the city.

GNB
18. The land that is left after the city has been built in the area immediately to the south of the holy area---4 miles by 2 miles on the east and 4 miles by 2 miles on the west---is to be used as farmland by the people who live in the city.

NET
18. The remainder of the length alongside the holy allotment will be three and one-third miles to the east and three and one-third miles toward the west, and it will be beside the holy allotment. Its produce will be for food for the workers of the city.

ERVEN
18. What is left of the length along the side of the holy area will be 10,000 cubits on the east and 10,000 cubits on the west. This land will be along the side of the holy area. This land will grow food for the city workers.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 18 / 35
  • ప్రతిష్ఠిత భూమిని ఆనుకొని మిగిలిన భూమి ఫలము పట్టణములో కష్టముచేత జీవించువారికి ఆధారముగా ఉండును. అది ప్రతిష్ఠితభూమిని యానుకొని తూర్పు తట్టున పదివేల కొలకఱ్ఱలును పడమటితట్టున పదివేల కొల కఱ్ఱలును ఉండును.
  • ERVTE

    పవిత్ర ప్రదేశం పొడవు పక్కగా వదిలిన స్థలం తూర్పున పదివేల మూరలు, పడమట పదివేల మూరలు. ఈ స్థలం పవిత్ర ప్రదేశం పక్కన పొడవునా ఉంటుంది. నగర కార్మికులకు ఈ స్థలంలో ఆహార ధాన్యాలు పండుతాయి.
  • IRVTE

    పవిత్రమైన భూమిని ఆనుకుని ఉన్న మిగిలిన భూమి ఫలం పట్టణంలో పనిచేసి జీవించే వారికి ఆధారంగా ఉంటుంది. అది పవిత్రమైన భూమిని ఆనుకుని తూర్పున ఐదు కిలోమీటర్ల 400 మీటర్లు, పడమటి వైపున ఐదు కిలోమీటర్ల 400 మీటర్ల, ఉంటుంది.
  • KJV

    And the residue in length over against the oblation of the holy portion shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward: and it shall be over against the oblation of the holy portion; and the increase thereof shall be for food unto them that serve the city.
  • AMP

    The remainder of the length along beside the holy portion shall be 10,000 measures to the east and 10,000 to the west, and it shall be along beside the holy portion. The produce from it shall be for food for those who work in the city.
  • KJVP

    And the residue H3498 in length H753 over against H5980 the oblation H8641 of the holy H6944 portion shall be ten H6235 thousand H505 MMP eastward H6921 , and ten H6235 thousand H505 MMP westward H3220 : and it shall be H1961 W-VQQ3MS over against H5980 the oblation H8641 of the holy H6944 portion ; and the increase H8393 thereof shall be H1961 W-VQQ3MS for food H3899 unto them that serve H5647 the city H5892 D-GFS .
  • YLT

    `And the residue in length over-against the heave-offering of the holy portion is ten thousand eastward, and ten thousand westward, and it hath been over-against the heave-offering of the holy portion, and its increase hath been for food to the servants of the city,
  • ASV

    And the residue in the length, answerable unto the holy oblation, shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward; and it shall be answerable unto the holy oblation; and the increase thereof shall be for food unto them that labor in the city.
  • WEB

    The remainder in the length, answerable to the holy offering, shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward; and it shall be answerable to the holy offering; and the increase of it shall be for food to those who labor in the city.
  • NASB

    There shall remain an area along the sacred tract, ten thousand cubits to the east and ten thousand to the west, whose produce shall provide food for the workers of the City.
  • ESV

    The remainder of the length alongside the holy portion shall be 10,000 cubits to the east, and 10,000 to the west, and it shall be alongside the holy portion. Its produce shall be food for the workers of the city.
  • RV

    And the residue in the length, answerable unto the holy oblation, shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward: and it shall be answerable unto the holy oblation; and the increase thereof shall be for food unto them that labour in the city.
  • RSV

    The remainder of the length alongside the holy portion shall be ten thousand cubits to the east, and ten thousand to the west, and it shall be alongside the holy portion. Its produce shall be food for the workers of the city.
  • NKJV

    "The rest of the length, alongside the district of the holy section, shall be ten thousand cubits to the east and ten thousand to the west. It shall be adjacent to the district of the holy section, and its produce shall be food for the workers of the city.
  • MKJV

    And the rest in length alongside the heave offering of the holy parts shall be ten thousand eastward and ten thousand westward. And it shall be alongside the heave offering of the holy part. And its produce shall be for bread to those who serve the city.
  • AKJV

    And the residue in length over against the oblation of the holy portion shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward: and it shall be over against the oblation of the holy portion; and the increase thereof shall be for food to them that serve the city.
  • NRSV

    The remainder of the length alongside the holy portion shall be ten thousand cubits to the east, and ten thousand to the west, and it shall be alongside the holy portion. Its produce shall be food for the workers of the city.
  • NIV

    What remains of the area, bordering on the sacred portion and running the length of it, will be 10,000 cubits on the east side and 10,000 cubits on the west side. Its produce will supply food for the workers of the city.
  • NIRV

    "What remains of the area will be three and a third miles long on the east and west sides. Its border will run along the border of the sacred share. Its crops will supply food for the city workers.
  • NLT

    Outside the city there will be a farming area that stretches 3-1/3 miles to the east and 3-1/3 miles to the west along the border of the sacred area. This farmland will produce food for the people working in the city.
  • MSG

    The remainder of this portion, three miles of countryside to the east and to the west of the sacred precinct, is for farming. It will supply food for the city.
  • GNB

    The land that is left after the city has been built in the area immediately to the south of the holy area---4 miles by 2 miles on the east and 4 miles by 2 miles on the west---is to be used as farmland by the people who live in the city.
  • NET

    The remainder of the length alongside the holy allotment will be three and one-third miles to the east and three and one-third miles toward the west, and it will be beside the holy allotment. Its produce will be for food for the workers of the city.
  • ERVEN

    What is left of the length along the side of the holy area will be 10,000 cubits on the east and 10,000 cubits on the west. This land will be along the side of the holy area. This land will grow food for the city workers.
మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 18 / 35
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References