పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
హెబ్రీయులకు
TEV
10. మరియు ప్రభువా, నీవు ఆదియందు భూమికి పునాది వేసితివి

ERVTE
10. ఆయనింకా ఈ విధంగా అన్నాడు: “ఓ ప్రభూ! ఆదిలో ఈ ప్రపంచానికి నీవు పునాదులు వేశావు. ఆకాశాలను నీ చేతుల్తో సృష్టించావు.

IRVTE
10. ప్రభూ, ప్రారంభంలో నువ్వు భూమికి పునాది వేశావు. నీ చేతులతోనే ఆకాశాలను చేశావు.



KJV
10. And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands:

AMP
10. And [further], You, Lord, did lay the foundation of the earth in the beginning, and the heavens are the works of Your hands.

KJVP
10. And G2532 CONJ , Thou G4771 P-2NS , Lord G2962 N-VSM , in G2596 PREP the beginning G746 N-APF hast laid the foundation G2311 V-AAI-2S of G3588 T-ASF the G3588 T-ASF earth G1093 N-ASF ; and G2532 CONJ the G3588 T-NPM heavens G3772 N-NPM are G1526 V-PXI-3P the works G2041 N-NPN of G3588 T-GPF thine G3588 T-GPF hands G5495 N-GPF :

YLT
10. and, `Thou, at the beginning, Lord, the earth didst found, and a work of thy hands are the heavens;

ASV
10. And, Thou, Lord, in the beginning didst lay the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands:

WEB
10. And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.

NASB
10. and: "At the beginning, O Lord, you established the earth, and the heavens are the works of your hands.

ESV
10. And, "You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning, and the heavens are the work of your hands;

RV
10. And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands:

RSV
10. And, "Thou, Lord, didst found the earth in the beginning, and the heavens are the work of thy hands;

NKJV
10. And: "You, LORD, in the beginning laid the foundation of the earth, And the heavens are the work of Your hands.

MKJV
10. And, "You, Lord, have laid the foundation of the earth in the beginning, and the heavens are the works of Your hands.

AKJV
10. And, You, Lord, in the beginning have laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands:

NRSV
10. And, "In the beginning, Lord, you founded the earth, and the heavens are the work of your hands;

NIV
10. He also says, "In the beginning, O Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.

NIRV
10. He also says, "Lord, in the beginning you made the earth secure. You placed it on its foundations. The heavens are the work of your hands.

NLT
10. He also says to the Son, "In the beginning, Lord, you laid the foundation of the earth and made the heavens with your hands.

MSG
10. And again to the Son, You, Master, started it all, laid earth's foundations, then crafted the stars in the sky.

GNB
10. He also said, "You, Lord, in the beginning created the earth, and with your own hands you made the heavens.

NET
10. And, "You founded the earth in the beginning, Lord, and the heavens are the works of your hands.

ERVEN
10. God also said, "O Lord, in the beginning you made the earth, and your hands made the sky.



మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • మరియు ప్రభువా, నీవు ఆదియందు భూమికి పునాది వేసితివి
  • ERVTE

    ఆయనింకా ఈ విధంగా అన్నాడు: “ఓ ప్రభూ! ఆదిలో ఈ ప్రపంచానికి నీవు పునాదులు వేశావు. ఆకాశాలను నీ చేతుల్తో సృష్టించావు.
  • IRVTE

    ప్రభూ, ప్రారంభంలో నువ్వు భూమికి పునాది వేశావు. నీ చేతులతోనే ఆకాశాలను చేశావు.
  • KJV

    And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands:
  • AMP

    And further, You, Lord, did lay the foundation of the earth in the beginning, and the heavens are the works of Your hands.
  • KJVP

    And G2532 CONJ , Thou G4771 P-2NS , Lord G2962 N-VSM , in G2596 PREP the beginning G746 N-APF hast laid the foundation G2311 V-AAI-2S of G3588 T-ASF the G3588 T-ASF earth G1093 N-ASF ; and G2532 CONJ the G3588 T-NPM heavens G3772 N-NPM are G1526 V-PXI-3P the works G2041 N-NPN of G3588 T-GPF thine G3588 T-GPF hands G5495 N-GPF :
  • YLT

    and, `Thou, at the beginning, Lord, the earth didst found, and a work of thy hands are the heavens;
  • ASV

    And, Thou, Lord, in the beginning didst lay the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands:
  • WEB

    And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.
  • NASB

    and: "At the beginning, O Lord, you established the earth, and the heavens are the works of your hands.
  • ESV

    And, "You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning, and the heavens are the work of your hands;
  • RV

    And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands:
  • RSV

    And, "Thou, Lord, didst found the earth in the beginning, and the heavens are the work of thy hands;
  • NKJV

    And: "You, LORD, in the beginning laid the foundation of the earth, And the heavens are the work of Your hands.
  • MKJV

    And, "You, Lord, have laid the foundation of the earth in the beginning, and the heavens are the works of Your hands.
  • AKJV

    And, You, Lord, in the beginning have laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands:
  • NRSV

    And, "In the beginning, Lord, you founded the earth, and the heavens are the work of your hands;
  • NIV

    He also says, "In the beginning, O Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
  • NIRV

    He also says, "Lord, in the beginning you made the earth secure. You placed it on its foundations. The heavens are the work of your hands.
  • NLT

    He also says to the Son, "In the beginning, Lord, you laid the foundation of the earth and made the heavens with your hands.
  • MSG

    And again to the Son, You, Master, started it all, laid earth's foundations, then crafted the stars in the sky.
  • GNB

    He also said, "You, Lord, in the beginning created the earth, and with your own hands you made the heavens.
  • NET

    And, "You founded the earth in the beginning, Lord, and the heavens are the works of your hands.
  • ERVEN

    God also said, "O Lord, in the beginning you made the earth, and your hands made the sky.
మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 10 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References