పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెషయా గ్రంథము
TEV
18. నేను సృజించుచున్నదానిగూర్చి మీరు ఎల్లప్పుడు హర్షించి ఆనందించుడి నిశ్చయముగా నేను యెరూషలేమును ఆనందకరమైన స్థలముగాను ఆమె ప్రజలను హర్షించువారినిగాను సృజించు చున్నాను.

ERVTE
18. నా ప్రజలు విచారంగా ఉండరు. లేదు, వారు సంతోషంగా ఉండి, శాశ్వతంగా దేవుని స్తుతిస్తారు. నేను చేసే సంగతుల మూలంగా వారు సంతోషంగా ఉంటారు. సంపూర్ణ ఆనందంతో నిండిన ఒక యెరూషలేమును నేను చేస్తాను. మరియు వారిని సంతోషించే ప్రజగా నేను చేస్తాను.

IRVTE
18. అయితే, నేను సృష్టించబోయే వాటి కారణంగా ఎప్పటికీ సంతోషించండి. నేను యెరూషలేమును ఆనందకరమైన స్థలంగా ఆమె ప్రజలను సంతోషకారణంగా సృష్టించబోతున్నాను.



KJV
18. But be ye glad and rejoice for ever [in that] which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

AMP
18. But be glad and rejoice forever in that which I create; for behold, I create Jerusalem to be a rejoicing and her people a joy.

KJVP
18. But H518 PART be ye glad H7797 and rejoice H1523 forever H5704 PREP [ in ] [ that ] which H834 RPRO I H589 PPRO-1MS create H1254 : for H3588 CONJ , behold H2009 , I create H1254 Jerusalem H3389 a rejoicing H1525 , and her people H5971 a joy H4885 .

YLT
18. But joy ye, and rejoice for ever, that I [am] Creator, For, lo, I am creating Jerusalem a rejoicing, And her people a joy.

ASV
18. But be ye glad and rejoice for ever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

WEB
18. But be you glad and rejoice forever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

NASB
18. Instead, there shall always be rejoicing and happiness in what I create; For I create Jerusalem to be a joy and its people to be a delight;

ESV
18. But be glad and rejoice forever in that which I create; for behold, I create Jerusalem to be a joy, and her people to be a gladness.

RV
18. But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

RSV
18. But be glad and rejoice for ever in that which I create; for behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

NKJV
18. But be glad and rejoice forever in what I create; For behold, I create Jerusalem [as] a rejoicing, And her people a joy.

MKJV
18. But be glad and rejoice forever in that which I create; for behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

AKJV
18. But be you glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

NRSV
18. But be glad and rejoice forever in what I am creating; for I am about to create Jerusalem as a joy, and its people as a delight.

NIV
18. But be glad and rejoice for ever in what I will create, for I will create Jerusalem to be a delight and its people a joy.

NIRV
18. So be glad and full of joy forever because of what I will create. I will cause others to take delight in Jerusalem. They will be filled with joy when they see its people.

NLT
18. Be glad; rejoice forever in my creation! And look! I will create Jerusalem as a place of happiness. Her people will be a source of joy.

MSG
18. Look ahead with joy. Anticipate what I'm creating: I'll create Jerusalem as sheer joy, create my people as pure delight.

GNB
18. Be glad and rejoice forever in what I create. The new Jerusalem I make will be full of joy, and her people will be happy.

NET
18. But be happy and rejoice forevermore over what I am about to create! For look, I am ready to create Jerusalem to be a source of joy, and her people to be a source of happiness.

ERVEN
18. My people will be happy and rejoice forever and ever because of what I will make. I will make a Jerusalem that is full of joy, and I will make her people happy.



మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 18 / 25
  • నేను సృజించుచున్నదానిగూర్చి మీరు ఎల్లప్పుడు హర్షించి ఆనందించుడి నిశ్చయముగా నేను యెరూషలేమును ఆనందకరమైన స్థలముగాను ఆమె ప్రజలను హర్షించువారినిగాను సృజించు చున్నాను.
  • ERVTE

    నా ప్రజలు విచారంగా ఉండరు. లేదు, వారు సంతోషంగా ఉండి, శాశ్వతంగా దేవుని స్తుతిస్తారు. నేను చేసే సంగతుల మూలంగా వారు సంతోషంగా ఉంటారు. సంపూర్ణ ఆనందంతో నిండిన ఒక యెరూషలేమును నేను చేస్తాను. మరియు వారిని సంతోషించే ప్రజగా నేను చేస్తాను.
  • IRVTE

    అయితే, నేను సృష్టించబోయే వాటి కారణంగా ఎప్పటికీ సంతోషించండి. నేను యెరూషలేమును ఆనందకరమైన స్థలంగా ఆమె ప్రజలను సంతోషకారణంగా సృష్టించబోతున్నాను.
  • KJV

    But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
  • AMP

    But be glad and rejoice forever in that which I create; for behold, I create Jerusalem to be a rejoicing and her people a joy.
  • KJVP

    But H518 PART be ye glad H7797 and rejoice H1523 forever H5704 PREP in that which H834 RPRO I H589 PPRO-1MS create H1254 : for H3588 CONJ , behold H2009 , I create H1254 Jerusalem H3389 a rejoicing H1525 , and her people H5971 a joy H4885 .
  • YLT

    But joy ye, and rejoice for ever, that I am Creator, For, lo, I am creating Jerusalem a rejoicing, And her people a joy.
  • ASV

    But be ye glad and rejoice for ever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
  • WEB

    But be you glad and rejoice forever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
  • NASB

    Instead, there shall always be rejoicing and happiness in what I create; For I create Jerusalem to be a joy and its people to be a delight;
  • ESV

    But be glad and rejoice forever in that which I create; for behold, I create Jerusalem to be a joy, and her people to be a gladness.
  • RV

    But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
  • RSV

    But be glad and rejoice for ever in that which I create; for behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
  • NKJV

    But be glad and rejoice forever in what I create; For behold, I create Jerusalem as a rejoicing, And her people a joy.
  • MKJV

    But be glad and rejoice forever in that which I create; for behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
  • AKJV

    But be you glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
  • NRSV

    But be glad and rejoice forever in what I am creating; for I am about to create Jerusalem as a joy, and its people as a delight.
  • NIV

    But be glad and rejoice for ever in what I will create, for I will create Jerusalem to be a delight and its people a joy.
  • NIRV

    So be glad and full of joy forever because of what I will create. I will cause others to take delight in Jerusalem. They will be filled with joy when they see its people.
  • NLT

    Be glad; rejoice forever in my creation! And look! I will create Jerusalem as a place of happiness. Her people will be a source of joy.
  • MSG

    Look ahead with joy. Anticipate what I'm creating: I'll create Jerusalem as sheer joy, create my people as pure delight.
  • GNB

    Be glad and rejoice forever in what I create. The new Jerusalem I make will be full of joy, and her people will be happy.
  • NET

    But be happy and rejoice forevermore over what I am about to create! For look, I am ready to create Jerusalem to be a source of joy, and her people to be a source of happiness.
  • ERVEN

    My people will be happy and rejoice forever and ever because of what I will make. I will make a Jerusalem that is full of joy, and I will make her people happy.
మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 18 / 25
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References