పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యాకోబు
TEV
15. విశ్వాససహితమైన ప్రార్థన ఆ రోగిని స్వస్థపరచును, ప్రభువు అతని లేపును; అతడు పాపములు చేసినవాడైతే పాపక్షమాపణ నొందును.

ERVTE
15. విశ్వాసంతో చేసిన ప్రార్థన ఆ రోగికి ఆరోగ్యం కలుగచేస్తుంది. ప్రభువు అతనికి ఆరోగ్యం కలుగచేస్తాడు పాపం చేసి ఉంటె అతన్ని క్షమిస్తాడు.

IRVTE
15. విశ్వాసంతో కూడిన ప్రార్థన ఆ రోగిని బాగు చేస్తుంది. ప్రభువు అతణ్ణి లేపుతాడు, అతడు పాపం చేసి ఉంటే అతనికి పాపక్షమాపణ దొరుకుతుంది.



KJV
15. And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.

AMP
15. And the prayer [that is] of faith will save him who is sick, and the Lord will restore him; and if he has committed sins, he will be forgiven.

KJVP
15. And G2532 CONJ the G3588 T-NSF prayer G2171 N-NSF of faith G4102 N-GSF shall save G4982 V-FAI-3S the G3588 T-ASM sick G2577 V-PAP-ASM , and G2532 CONJ the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM shall raise him up G1453 V-FAI-3S ; and if G2579 COND-C he have G5600 V-PXS-3S committed G4160 V-RAP-NSM sins G266 N-APF , they shall be forgiven G863 V-FPI-3S him G846 P-ASM .

YLT
15. and the prayer of the faith shall save the distressed one, and the Lord shall raise him up, and if sins he may have committed, they shall be forgiven to him.

ASV
15. and the prayer of faith shall save him that is sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, it shall be forgiven him.

WEB
15. and the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven.

NASB
15. and the prayer of faith will save the sick person, and the Lord will raise him up. If he has committed any sins, he will be forgiven.

ESV
15. And the prayer of faith will save the one who is sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.

RV
15. and the prayer of faith shall save him that is sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, it shall be forgiven him.

RSV
15. and the prayer of faith will save the sick man, and the Lord will raise him up; and if he has committed sins, he will be forgiven.

NKJV
15. And the prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.

MKJV
15. And the prayer of faith will cure the sick, and the Lord shall raise him up. And if he has committed sins, it will be forgiven him.

AKJV
15. And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.

NRSV
15. The prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise them up; and anyone who has committed sins will be forgiven.

NIV
15. And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.

NIRV
15. The prayer offered by those who have faith will make you well. The Lord will heal you. If you have sinned, you will be forgiven.

NLT
15. Such a prayer offered in faith will heal the sick, and the Lord will make you well. And if you have committed any sins, you will be forgiven.

MSG
15. Believing-prayer will heal you, and Jesus will put you on your feet. And if you've sinned, you'll be forgiven--healed inside and out.

GNB
15. This prayer made in faith will heal the sick; the Lord will restore them to health, and the sins they have committed will be forgiven.

NET
15. And the prayer of faith will save the one who is sick and the Lord will raise him up— and if he has committed sins, he will be forgiven.

ERVEN
15. If such a prayer is offered in faith, it will heal anyone who is sick. The Lord will heal them. And if they have sinned, he will forgive them.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 20 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 20
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • విశ్వాససహితమైన ప్రార్థన ఆ రోగిని స్వస్థపరచును, ప్రభువు అతని లేపును; అతడు పాపములు చేసినవాడైతే పాపక్షమాపణ నొందును.
  • ERVTE

    విశ్వాసంతో చేసిన ప్రార్థన ఆ రోగికి ఆరోగ్యం కలుగచేస్తుంది. ప్రభువు అతనికి ఆరోగ్యం కలుగచేస్తాడు పాపం చేసి ఉంటె అతన్ని క్షమిస్తాడు.
  • IRVTE

    విశ్వాసంతో కూడిన ప్రార్థన ఆ రోగిని బాగు చేస్తుంది. ప్రభువు అతణ్ణి లేపుతాడు, అతడు పాపం చేసి ఉంటే అతనికి పాపక్షమాపణ దొరుకుతుంది.
  • KJV

    And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
  • AMP

    And the prayer that is of faith will save him who is sick, and the Lord will restore him; and if he has committed sins, he will be forgiven.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G3588 T-NSF prayer G2171 N-NSF of faith G4102 N-GSF shall save G4982 V-FAI-3S the G3588 T-ASM sick G2577 V-PAP-ASM , and G2532 CONJ the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM shall raise him up G1453 V-FAI-3S ; and if G2579 COND-C he have G5600 V-PXS-3S committed G4160 V-RAP-NSM sins G266 N-APF , they shall be forgiven G863 V-FPI-3S him G846 P-ASM .
  • YLT

    and the prayer of the faith shall save the distressed one, and the Lord shall raise him up, and if sins he may have committed, they shall be forgiven to him.
  • ASV

    and the prayer of faith shall save him that is sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, it shall be forgiven him.
  • WEB

    and the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven.
  • NASB

    and the prayer of faith will save the sick person, and the Lord will raise him up. If he has committed any sins, he will be forgiven.
  • ESV

    And the prayer of faith will save the one who is sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.
  • RV

    and the prayer of faith shall save him that is sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, it shall be forgiven him.
  • RSV

    and the prayer of faith will save the sick man, and the Lord will raise him up; and if he has committed sins, he will be forgiven.
  • NKJV

    And the prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.
  • MKJV

    And the prayer of faith will cure the sick, and the Lord shall raise him up. And if he has committed sins, it will be forgiven him.
  • AKJV

    And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
  • NRSV

    The prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise them up; and anyone who has committed sins will be forgiven.
  • NIV

    And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.
  • NIRV

    The prayer offered by those who have faith will make you well. The Lord will heal you. If you have sinned, you will be forgiven.
  • NLT

    Such a prayer offered in faith will heal the sick, and the Lord will make you well. And if you have committed any sins, you will be forgiven.
  • MSG

    Believing-prayer will heal you, and Jesus will put you on your feet. And if you've sinned, you'll be forgiven--healed inside and out.
  • GNB

    This prayer made in faith will heal the sick; the Lord will restore them to health, and the sins they have committed will be forgiven.
  • NET

    And the prayer of faith will save the one who is sick and the Lord will raise him up— and if he has committed sins, he will be forgiven.
  • ERVEN

    If such a prayer is offered in faith, it will heal anyone who is sick. The Lord will heal them. And if they have sinned, he will forgive them.
మొత్తం 20 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 20
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References