పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
మార్కు సువార్త
TEV
12. తమ్మును గూర్చి ఆ ఉపమానము చెప్పెనని వారు గ్రహించి ఆయ నను పట్టుకొనుటకు సమయము చూచుచుండిరి గాని జన సమూహమునకు భయపడి ఆయనను విడిచిపోయిరి.

ERVTE
12. ఈ దృష్టాంతం తమనుగూర్చి చెప్పాడని యూదులు గ్రహించారు. కనుక ఆయన్ని బంధించటానికి మార్గం ఆలోచించారు. కాని ప్రజల గుంపును చూసి భయపడిపొయ్యారు. అందువల్ల ఆయన్ని వదిలి వెళ్ళిపొయ్యారు.

IRVTE
12. ఈ ఉపమానం తమ గురించే చెప్పాడని వారు గ్రహించారు. కనుక ఆయనను బంధించాలని చూశారు కాని, ప్రజల గుంపును చూసి జంకారు. అందువల్ల ఆయనను వదిలి వెళ్ళిపోయారు.



KJV
12. And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way.

AMP
12. And they were trying to get hold of Him, but they were afraid of the people, for they knew that He spoke this parable with reference to and against them. So they left Him and departed. [Isa. 5:1-7.]

KJVP
12. And G2532 CONJ they sought G2212 V-IAI-3P to lay hold on G2902 V-AAN him G846 P-ASM , but G2532 CONJ feared G5399 V-AOI-3P the G3588 T-ASM people G3793 N-ASM : for G1063 CONJ they knew G1097 V-2AAI-3P that G3754 CONJ he had spoken G2036 V-2AAI-3S the G3588 T-ASF parable G3850 N-ASF against G4314 PREP them G846 P-APM : and G2532 CONJ they left G863 V-2AAP-NPM him G846 P-ASM , and went their way G565 V-2AAI-3P .

YLT
12. And they were seeking to lay hold on him, and they feared the multitude, for they knew that against them he spake the simile, and having left him, they went away;

ASV
12. And they sought to lay hold on him; and they feared the multitude; for they perceived that he spake the parable against them: and they left him, and went away.

WEB
12. They tried to seize him, but they feared the multitude; for they perceived that he spoke the parable against them. They left him, and went away.

NASB
12. They were seeking to arrest him, but they feared the crowd, for they realized that he had addressed the parable to them. So they left him and went away.

ESV
12. And they were seeking to arrest him but feared the people, for they perceived that he had told the parable against them. So they left him and went away.

RV
12. And they sought to lay hold on him; and they feared the multitude; for they perceived that he spake the parable against them: and they left him, and went away.

RSV
12. And they tried to arrest him, but feared the multitude, for they perceived that he had told the parable against them; so they left him and went away.

NKJV
12. And they sought to lay hands on Him, but feared the multitude, for they knew He had spoken the parable against them. So they left Him and went away.

MKJV
12. And they sought to seize him, but feared the crowd. For they knew that He spoke the parable against them. And leaving Him, they went away.

AKJV
12. And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way.

NRSV
12. When they realized that he had told this parable against them, they wanted to arrest him, but they feared the crowd. So they left him and went away.

NIV
12. Then they looked for a way to arrest him because they knew he had spoken the parable against them. But they were afraid of the crowd; so they left him and went away.

NIRV
12. Then the religious leaders looked for a way to arrest Jesus. They knew he had told the story against them. But they were afraid of the crowd. So they left him and went away.

NLT
12. The religious leaders wanted to arrest Jesus because they realized he was telling the story against them-- they were the wicked farmers. But they were afraid of the crowd, so they left him and went away.

MSG
12. They wanted to lynch him then and there but, intimidated by public opinion, held back. They knew the story was about them. They got away from there as fast as they could.

GNB
12. The Jewish leaders tried to arrest Jesus, because they knew that he had told this parable against them. But they were afraid of the crowd, so they left him and went away.

NET
12. Now they wanted to arrest him (but they feared the crowd), because they realized that he told this parable against them. So they left him and went away.

ERVEN
12. When the Jewish leaders heard this story, they knew it was about them. They wanted to find a way to arrest Jesus, but they were afraid of the crowd. So they left him and went away.



మొత్తం 44 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 44
  • తమ్మును గూర్చి ఆ ఉపమానము చెప్పెనని వారు గ్రహించి ఆయ నను పట్టుకొనుటకు సమయము చూచుచుండిరి గాని జన సమూహమునకు భయపడి ఆయనను విడిచిపోయిరి.
  • ERVTE

    ఈ దృష్టాంతం తమనుగూర్చి చెప్పాడని యూదులు గ్రహించారు. కనుక ఆయన్ని బంధించటానికి మార్గం ఆలోచించారు. కాని ప్రజల గుంపును చూసి భయపడిపొయ్యారు. అందువల్ల ఆయన్ని వదిలి వెళ్ళిపొయ్యారు.
  • IRVTE

    ఈ ఉపమానం తమ గురించే చెప్పాడని వారు గ్రహించారు. కనుక ఆయనను బంధించాలని చూశారు కాని, ప్రజల గుంపును చూసి జంకారు. అందువల్ల ఆయనను వదిలి వెళ్ళిపోయారు.
  • KJV

    And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way.
  • AMP

    And they were trying to get hold of Him, but they were afraid of the people, for they knew that He spoke this parable with reference to and against them. So they left Him and departed. Isa. 5:1-7.
  • KJVP

    And G2532 CONJ they sought G2212 V-IAI-3P to lay hold on G2902 V-AAN him G846 P-ASM , but G2532 CONJ feared G5399 V-AOI-3P the G3588 T-ASM people G3793 N-ASM : for G1063 CONJ they knew G1097 V-2AAI-3P that G3754 CONJ he had spoken G2036 V-2AAI-3S the G3588 T-ASF parable G3850 N-ASF against G4314 PREP them G846 P-APM : and G2532 CONJ they left G863 V-2AAP-NPM him G846 P-ASM , and went their way G565 V-2AAI-3P .
  • YLT

    And they were seeking to lay hold on him, and they feared the multitude, for they knew that against them he spake the simile, and having left him, they went away;
  • ASV

    And they sought to lay hold on him; and they feared the multitude; for they perceived that he spake the parable against them: and they left him, and went away.
  • WEB

    They tried to seize him, but they feared the multitude; for they perceived that he spoke the parable against them. They left him, and went away.
  • NASB

    They were seeking to arrest him, but they feared the crowd, for they realized that he had addressed the parable to them. So they left him and went away.
  • ESV

    And they were seeking to arrest him but feared the people, for they perceived that he had told the parable against them. So they left him and went away.
  • RV

    And they sought to lay hold on him; and they feared the multitude; for they perceived that he spake the parable against them: and they left him, and went away.
  • RSV

    And they tried to arrest him, but feared the multitude, for they perceived that he had told the parable against them; so they left him and went away.
  • NKJV

    And they sought to lay hands on Him, but feared the multitude, for they knew He had spoken the parable against them. So they left Him and went away.
  • MKJV

    And they sought to seize him, but feared the crowd. For they knew that He spoke the parable against them. And leaving Him, they went away.
  • AKJV

    And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way.
  • NRSV

    When they realized that he had told this parable against them, they wanted to arrest him, but they feared the crowd. So they left him and went away.
  • NIV

    Then they looked for a way to arrest him because they knew he had spoken the parable against them. But they were afraid of the crowd; so they left him and went away.
  • NIRV

    Then the religious leaders looked for a way to arrest Jesus. They knew he had told the story against them. But they were afraid of the crowd. So they left him and went away.
  • NLT

    The religious leaders wanted to arrest Jesus because they realized he was telling the story against them-- they were the wicked farmers. But they were afraid of the crowd, so they left him and went away.
  • MSG

    They wanted to lynch him then and there but, intimidated by public opinion, held back. They knew the story was about them. They got away from there as fast as they could.
  • GNB

    The Jewish leaders tried to arrest Jesus, because they knew that he had told this parable against them. But they were afraid of the crowd, so they left him and went away.
  • NET

    Now they wanted to arrest him (but they feared the crowd), because they realized that he told this parable against them. So they left him and went away.
  • ERVEN

    When the Jewish leaders heard this story, they knew it was about them. They wanted to find a way to arrest Jesus, but they were afraid of the crowd. So they left him and went away.
మొత్తం 44 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 44
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References