పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యెహొషువ
TEV
11. మేము వినినప్పుడు మా గుండెలు కరిగిపోయెను. మీ దేవుడైన యెహోవా పైన ఆకాశ మందును క్రింద భూమియందును దేవుడే. మీ యెదుట ఎట్టి మనుష్యులకైనను ధైర్యమేమాత్రము ఉండదు.

ERVTE
11. ఆ సంగతులు మేము విని చాల భయపడిపోయాము ఇప్పుడు మా వాళ్లెవరికీ మీతో పోరాడే ధైర్యంలేదు. ఎందు చేతనంటే పైన ఆకాశాన్ని క్రింద భూమిని మీ యెహోవా దేవుడే పాలిస్తున్నాడు గనుక.

IRVTE
11. వినగానే మా గుండెలు కరిగిపోయాయి. మీ దేవుడైన యెహోవా పైన ఆకాశంలో, కింద భూమి మీదా దేవుడే. మీ ముందు ఎలాంటి మనుషులకైనా ధైర్యం ఏమాత్రం ఉండదు.



KJV
11. And as soon as we had heard [these things,] our hearts did melt, neither did there remain any more courage in any man, because of you: for the LORD your God, he [is] God in heaven above, and in earth beneath.

AMP
11. When we heard it, our hearts melted, neither did spirit or courage remain any more in any man because of you, for the Lord your God, He is God in heaven above and on earth beneath. [Heb. 11:31.]

KJVP
11. And as soon as we had heard H8085 [ these ] [ things ] , our hearts H3824 did melt H4549 , neither H3808 W-NPAR did there remain H6965 any more H5750 ADV courage H7307 NFS in any man H376 because of you : for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS your God H430 NAME-4MP , he H1931 PPRO-3MS [ is ] God H430 EDP in heaven H8064 BD-NMP above H4605 , and in H5921 W-PREP earth H776 D-GFS beneath H8478 .

YLT
11. And we hear, and melt doth our heart, and there hath not stood any more spirit in [any] man, from your presence, for Jehovah your God, He [is] God in the heavens above, and on the earth beneath.

ASV
11. And as soon as we had heard it, our hearts did melt, neither did there remain any more spirit in any man, because of you: for Jehovah your God, he is God in heaven above, and on earth beneath.

WEB
11. As soon as we had heard it, our hearts did melt, neither did there remain any more spirit in any man, because of you: for Yahweh your God, he is God in heaven above, and on earth beneath.

NASB
11. At these reports, we are disheartened; everyone is discouraged because of you, since the LORD, your God, is God in heaven above and on earth below.

ESV
11. And as soon as we heard it, our hearts melted, and there was no spirit left in any man because of you, for the LORD your God, he is God in the heavens above and on the earth beneath.

RV
11. And as soon as we had heard it, our hearts did melt, neither did there remain any more spirit in any man, because of you: for the LORD your God, he is God in heaven above, and on earth beneath.

RSV
11. And as soon as we heard it, our hearts melted, and there was no courage left in any man, because of you; for the LORD your God is he who is God in heaven above and on earth beneath.

NKJV
11. "And as soon as we heard [these things,] our hearts melted; neither did there remain any more courage in anyone because of you, for the LORD your God, He [is] God in heaven above and on earth beneath.

MKJV
11. And we had heard, and our hearts melted, nor did any more spirit remain in any man, because of you. For Jehovah your God, He is God in Heaven above and in earth beneath.

AKJV
11. And as soon as we had heard these things, our hearts did melt, neither did there remain any more courage in any man, because of you: for the LORD your God, he is God in heaven above, and in earth beneath.

NRSV
11. As soon as we heard it, our hearts melted, and there was no courage left in any of us because of you. The LORD your God is indeed God in heaven above and on earth below.

NIV
11. When we heard of it, our hearts sank and everyone's courage failed because of you, for the LORD your God is God in heaven above and on the earth below.

NIRV
11. "When we heard about it, our hearts melted away in fear. Because of you, we aren't brave anymore. The Lord your God is the God who rules over heaven above and earth below.

NLT
11. No wonder our hearts have melted in fear! No one has the courage to fight after hearing such things. For the LORD your God is the supreme God of the heavens above and the earth below.

MSG
11. We heard it and our hearts sank. We all had the wind knocked out of us. And all because of you, you and GOD, your God, God of the heavens above and God of the earth below.

GNB
11. We were afraid as soon as we heard about it; we have all lost our courage because of you. The LORD your God is God in heaven above and here on earth.

NET
11. When we heard the news we lost our courage and no one could even breathe for fear of you. For the LORD your God is God in heaven above and on earth below!

ERVEN
11. When we heard about this, we were very afraid. And now, not one of our men is brave enough to fight you, because the Lord your God rules the heavens above and the earth below!



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 24
  • మేము వినినప్పుడు మా గుండెలు కరిగిపోయెను. మీ దేవుడైన యెహోవా పైన ఆకాశ మందును క్రింద భూమియందును దేవుడే. మీ యెదుట ఎట్టి మనుష్యులకైనను ధైర్యమేమాత్రము ఉండదు.
  • ERVTE

    ఆ సంగతులు మేము విని చాల భయపడిపోయాము ఇప్పుడు మా వాళ్లెవరికీ మీతో పోరాడే ధైర్యంలేదు. ఎందు చేతనంటే పైన ఆకాశాన్ని క్రింద భూమిని మీ యెహోవా దేవుడే పాలిస్తున్నాడు గనుక.
  • IRVTE

    వినగానే మా గుండెలు కరిగిపోయాయి. మీ దేవుడైన యెహోవా పైన ఆకాశంలో, కింద భూమి మీదా దేవుడే. మీ ముందు ఎలాంటి మనుషులకైనా ధైర్యం ఏమాత్రం ఉండదు.
  • KJV

    And as soon as we had heard these things, our hearts did melt, neither did there remain any more courage in any man, because of you: for the LORD your God, he is God in heaven above, and in earth beneath.
  • AMP

    When we heard it, our hearts melted, neither did spirit or courage remain any more in any man because of you, for the Lord your God, He is God in heaven above and on earth beneath. Heb. 11:31.
  • KJVP

    And as soon as we had heard H8085 these things , our hearts H3824 did melt H4549 , neither H3808 W-NPAR did there remain H6965 any more H5750 ADV courage H7307 NFS in any man H376 because of you : for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS your God H430 NAME-4MP , he H1931 PPRO-3MS is God H430 EDP in heaven H8064 BD-NMP above H4605 , and in H5921 W-PREP earth H776 D-GFS beneath H8478 .
  • YLT

    And we hear, and melt doth our heart, and there hath not stood any more spirit in any man, from your presence, for Jehovah your God, He is God in the heavens above, and on the earth beneath.
  • ASV

    And as soon as we had heard it, our hearts did melt, neither did there remain any more spirit in any man, because of you: for Jehovah your God, he is God in heaven above, and on earth beneath.
  • WEB

    As soon as we had heard it, our hearts did melt, neither did there remain any more spirit in any man, because of you: for Yahweh your God, he is God in heaven above, and on earth beneath.
  • NASB

    At these reports, we are disheartened; everyone is discouraged because of you, since the LORD, your God, is God in heaven above and on earth below.
  • ESV

    And as soon as we heard it, our hearts melted, and there was no spirit left in any man because of you, for the LORD your God, he is God in the heavens above and on the earth beneath.
  • RV

    And as soon as we had heard it, our hearts did melt, neither did there remain any more spirit in any man, because of you: for the LORD your God, he is God in heaven above, and on earth beneath.
  • RSV

    And as soon as we heard it, our hearts melted, and there was no courage left in any man, because of you; for the LORD your God is he who is God in heaven above and on earth beneath.
  • NKJV

    "And as soon as we heard these things, our hearts melted; neither did there remain any more courage in anyone because of you, for the LORD your God, He is God in heaven above and on earth beneath.
  • MKJV

    And we had heard, and our hearts melted, nor did any more spirit remain in any man, because of you. For Jehovah your God, He is God in Heaven above and in earth beneath.
  • AKJV

    And as soon as we had heard these things, our hearts did melt, neither did there remain any more courage in any man, because of you: for the LORD your God, he is God in heaven above, and in earth beneath.
  • NRSV

    As soon as we heard it, our hearts melted, and there was no courage left in any of us because of you. The LORD your God is indeed God in heaven above and on earth below.
  • NIV

    When we heard of it, our hearts sank and everyone's courage failed because of you, for the LORD your God is God in heaven above and on the earth below.
  • NIRV

    "When we heard about it, our hearts melted away in fear. Because of you, we aren't brave anymore. The Lord your God is the God who rules over heaven above and earth below.
  • NLT

    No wonder our hearts have melted in fear! No one has the courage to fight after hearing such things. For the LORD your God is the supreme God of the heavens above and the earth below.
  • MSG

    We heard it and our hearts sank. We all had the wind knocked out of us. And all because of you, you and GOD, your God, God of the heavens above and God of the earth below.
  • GNB

    We were afraid as soon as we heard about it; we have all lost our courage because of you. The LORD your God is God in heaven above and here on earth.
  • NET

    When we heard the news we lost our courage and no one could even breathe for fear of you. For the LORD your God is God in heaven above and on earth below!
  • ERVEN

    When we heard about this, we were very afraid. And now, not one of our men is brave enough to fight you, because the Lord your God rules the heavens above and the earth below!
మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 24
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References