పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
మీకా
TEV
9. దానికి తగిలిన గాయములు మరణకరములు, అవి యూదాకు తగిలియున్నవి, నా జనుల గుమ్మములవరకు యెరూషలేము వరకు అవి వచ్చియున్నవి.

ERVTE
9. ఎందుకనగా సమరయ గాయం మాన్పరానిది. ఆమె గాయం (పాపం) యూదాకు వ్యాపించింది. అది నా ప్రజల నగర ద్వార వద్దకు చేరింది. అది చివరకు యెరూషలేము వరకు వచ్చింది.

IRVTE
9. దాని గాయాలు మానవు. అవి యూదాకు తగిలాయి. నా ప్రజల గుమ్మం వరకూ, యెరూషలేము వరకూ అవి వచ్చాయి.



KJV
9. For her wound [is] incurable; for it is come unto Judah; he is come unto the gate of my people, [even] to Jerusalem.

AMP
9. For [Samaria's] wounds are incurable and they come even to Judah; He [the Lord] has reached to the gate of my people, to Jerusalem.

KJVP
9. For H3588 CONJ her wound H4347 [ is ] incurable H605 ; for H3588 CONJ it is come H935 unto H5704 PREP Judah H3063 ; he is come H5060 unto H5704 PREP the gate H8179 NMS of my people H5971 , [ even ] to H5704 PREP Jerusalem H3389 .

YLT
9. For mortal [are] her wounds, For it hath come unto Judah, It hath come to a gate of My people -- to Jerusalem.

ASV
9. For her wounds are incurable; for it is come even unto Judah; it reacheth unto the gate of my people, even to Jerusalem.

WEB
9. For her wounds are incurable; For it has come even to Judah. It reaches to the gate of my people, Even to Jerusalem.

NASB
9. There is no remedy for the blow she has been struck; rather, it has come even to Judah, It reaches to the gate of my people, even to Jerusalem.

ESV
9. For her wound is incurable, and it has come to Judah; it has reached to the gate of my people, to Jerusalem.

RV
9. For her wounds are incurable: for it is come even unto Judah; it reacheth unto the gate of my people, even to Jerusalem.

RSV
9. For her wound is incurable; and it has come to Judah, it has reached to the gate of my people, to Jerusalem.

NKJV
9. For her wounds [are] incurable. For it has come to Judah; It has come to the gate of My people -- To Jerusalem.

MKJV
9. For her wounds are not curable; for it has come to Judah; it has reached to the gate of My people, to Jerusalem.

AKJV
9. For her wound is incurable; for it is come to Judah; he is come to the gate of my people, even to Jerusalem.

NRSV
9. For her wound is incurable. It has come to Judah; it has reached to the gate of my people, to Jerusalem.

NIV
9. For her wound is incurable; it has come to Judah. It has reached the very gate of my people, even to Jerusalem itself.

NIRV
9. Samaria's wounds can't be healed. The Lord will also judge Judah. Enemies will march up to the very gate of my people. They will reach Jerusalem itself.

NLT
9. For my people's wound is too deep to heal. It has reached into Judah, even to the gates of Jerusalem.

MSG
9. GOD has inflicted punishing wounds; Judah has been wounded with no healing in sight. Judgment has marched through the city gates. Jerusalem must face the charges.

GNB
9. Samaria's wounds cannot be healed, and Judah is about to suffer in the same way; destruction has reached the gates of Jerusalem itself, where my people live."

NET
9. For Samaria's disease is incurable. It has infected Judah; it has spread to the leadership of my people and has even contaminated Jerusalem!

ERVEN
9. Samaria's wound cannot be healed. Her disease has spread to Judah. It has reached the city gate of my people; it has spread all the way to Jerusalem.



మొత్తం 16 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 9 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • దానికి తగిలిన గాయములు మరణకరములు, అవి యూదాకు తగిలియున్నవి, నా జనుల గుమ్మములవరకు యెరూషలేము వరకు అవి వచ్చియున్నవి.
  • ERVTE

    ఎందుకనగా సమరయ గాయం మాన్పరానిది. ఆమె గాయం (పాపం) యూదాకు వ్యాపించింది. అది నా ప్రజల నగర ద్వార వద్దకు చేరింది. అది చివరకు యెరూషలేము వరకు వచ్చింది.
  • IRVTE

    దాని గాయాలు మానవు. అవి యూదాకు తగిలాయి. నా ప్రజల గుమ్మం వరకూ, యెరూషలేము వరకూ అవి వచ్చాయి.
  • KJV

    For her wound is incurable; for it is come unto Judah; he is come unto the gate of my people, even to Jerusalem.
  • AMP

    For Samaria's wounds are incurable and they come even to Judah; He the Lord has reached to the gate of my people, to Jerusalem.
  • KJVP

    For H3588 CONJ her wound H4347 is incurable H605 ; for H3588 CONJ it is come H935 unto H5704 PREP Judah H3063 ; he is come H5060 unto H5704 PREP the gate H8179 NMS of my people H5971 , even to H5704 PREP Jerusalem H3389 .
  • YLT

    For mortal are her wounds, For it hath come unto Judah, It hath come to a gate of My people -- to Jerusalem.
  • ASV

    For her wounds are incurable; for it is come even unto Judah; it reacheth unto the gate of my people, even to Jerusalem.
  • WEB

    For her wounds are incurable; For it has come even to Judah. It reaches to the gate of my people, Even to Jerusalem.
  • NASB

    There is no remedy for the blow she has been struck; rather, it has come even to Judah, It reaches to the gate of my people, even to Jerusalem.
  • ESV

    For her wound is incurable, and it has come to Judah; it has reached to the gate of my people, to Jerusalem.
  • RV

    For her wounds are incurable: for it is come even unto Judah; it reacheth unto the gate of my people, even to Jerusalem.
  • RSV

    For her wound is incurable; and it has come to Judah, it has reached to the gate of my people, to Jerusalem.
  • NKJV

    For her wounds are incurable. For it has come to Judah; It has come to the gate of My people -- To Jerusalem.
  • MKJV

    For her wounds are not curable; for it has come to Judah; it has reached to the gate of My people, to Jerusalem.
  • AKJV

    For her wound is incurable; for it is come to Judah; he is come to the gate of my people, even to Jerusalem.
  • NRSV

    For her wound is incurable. It has come to Judah; it has reached to the gate of my people, to Jerusalem.
  • NIV

    For her wound is incurable; it has come to Judah. It has reached the very gate of my people, even to Jerusalem itself.
  • NIRV

    Samaria's wounds can't be healed. The Lord will also judge Judah. Enemies will march up to the very gate of my people. They will reach Jerusalem itself.
  • NLT

    For my people's wound is too deep to heal. It has reached into Judah, even to the gates of Jerusalem.
  • MSG

    GOD has inflicted punishing wounds; Judah has been wounded with no healing in sight. Judgment has marched through the city gates. Jerusalem must face the charges.
  • GNB

    Samaria's wounds cannot be healed, and Judah is about to suffer in the same way; destruction has reached the gates of Jerusalem itself, where my people live."
  • NET

    For Samaria's disease is incurable. It has infected Judah; it has spread to the leadership of my people and has even contaminated Jerusalem!
  • ERVEN

    Samaria's wound cannot be healed. Her disease has spread to Judah. It has reached the city gate of my people; it has spread all the way to Jerusalem.
మొత్తం 16 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 9 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References