పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
2 థెస్సలొనీకయులకు
TEV
3. అయితే ప్రభువు నమ్మదగినవాడు; ఆయన మిమ్మును స్థిరపరచి దుష్టత్వమునుండి3 కాపాడును.

ERVTE
3. కాని ప్రభువు నమ్మతగినవాడు. కనుక ఆయన మిమ్మల్ని సైతాను నుండి రక్షించి మీకు శక్తి కలిగిస్తాడు.

IRVTE
3. అయితే ప్రభువు నమ్మదగినవాడు. ఆయన మిమ్మల్ని స్థిరపరచి దుష్టుడి నుండి కాపాడతాడు.



KJV
3. But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep [you] from evil.

AMP
3. Yet the Lord is faithful, and He will strengthen [you] and set you on a firm foundation and guard you from the evil [one].

KJVP
3. But G1161 CONJ the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM is G2076 V-PXI-3S faithful G4103 A-NSM , who G3739 R-NSM shall establish G4741 V-FAI-3S you G5209 P-2AP , and G2532 CONJ keep G5442 V-FAI-3S [ you G3588 T-GSM ] from G575 PREP evil G4190 A-GSM .

YLT
3. and stedfast is the Lord, who shall establish you, and shall guard [you] from the evil;

ASV
3. But the Lord is faithful, who shall establish you, and guard you from the evil one.

WEB
3. But the Lord is faithful, who will establish you, and guard you from the evil one.

NASB
3. But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one.

ESV
3. But the Lord is faithful. He will establish you and guard you against the evil one.

RV
3. But the Lord is faithful, who shall stablish you, and guard you from the evil {cf15i one}.

RSV
3. But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from evil.

NKJV
3. But the Lord is faithful, who will establish you and guard [you] from the evil one.

MKJV
3. But the Lord is faithful, who shall establish you and guard you from the evil.

AKJV
3. But the Lord is faithful, who shall establish you, and keep you from evil.

NRSV
3. But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one.

NIV
3. But the Lord is faithful, and he will strengthen and protect you from the evil one.

NIRV
3. But the Lord is faithful. He will strengthen you. He will guard you from the evil one.

NLT
3. But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one.

MSG
3. But the Master never lets us down. He'll stick by you and protect you from evil.

GNB
3. But the Lord is faithful, and he will strengthen you and keep you safe from the Evil One.

NET
3. But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.

ERVEN
3. But the Lord is faithful. He will give you strength and protect you from the Evil One.



మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 3 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • అయితే ప్రభువు నమ్మదగినవాడు; ఆయన మిమ్మును స్థిరపరచి దుష్టత్వమునుండి3 కాపాడును.
  • ERVTE

    కాని ప్రభువు నమ్మతగినవాడు. కనుక ఆయన మిమ్మల్ని సైతాను నుండి రక్షించి మీకు శక్తి కలిగిస్తాడు.
  • IRVTE

    అయితే ప్రభువు నమ్మదగినవాడు. ఆయన మిమ్మల్ని స్థిరపరచి దుష్టుడి నుండి కాపాడతాడు.
  • KJV

    But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.
  • AMP

    Yet the Lord is faithful, and He will strengthen you and set you on a firm foundation and guard you from the evil one.
  • KJVP

    But G1161 CONJ the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM is G2076 V-PXI-3S faithful G4103 A-NSM , who G3739 R-NSM shall establish G4741 V-FAI-3S you G5209 P-2AP , and G2532 CONJ keep G5442 V-FAI-3S you G3588 T-GSM from G575 PREP evil G4190 A-GSM .
  • YLT

    and stedfast is the Lord, who shall establish you, and shall guard you from the evil;
  • ASV

    But the Lord is faithful, who shall establish you, and guard you from the evil one.
  • WEB

    But the Lord is faithful, who will establish you, and guard you from the evil one.
  • NASB

    But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one.
  • ESV

    But the Lord is faithful. He will establish you and guard you against the evil one.
  • RV

    But the Lord is faithful, who shall stablish you, and guard you from the evil {cf15i one}.
  • RSV

    But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from evil.
  • NKJV

    But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one.
  • MKJV

    But the Lord is faithful, who shall establish you and guard you from the evil.
  • AKJV

    But the Lord is faithful, who shall establish you, and keep you from evil.
  • NRSV

    But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one.
  • NIV

    But the Lord is faithful, and he will strengthen and protect you from the evil one.
  • NIRV

    But the Lord is faithful. He will strengthen you. He will guard you from the evil one.
  • NLT

    But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one.
  • MSG

    But the Master never lets us down. He'll stick by you and protect you from evil.
  • GNB

    But the Lord is faithful, and he will strengthen you and keep you safe from the Evil One.
  • NET

    But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.
  • ERVEN

    But the Lord is faithful. He will give you strength and protect you from the Evil One.
మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 3 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References