పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఆదికాండము
TEV
24. కాబట్టి పురుషుడు తన తండ్రిని తన తల్లిని విడిచి తన భార్యను హత్తుకొనును; వారు ఏక శరీరమైయుందురు.

ERVTE
24. ఇందువల్ల పురుషుడు తన తండ్రిని, తల్లిని విడిచి, తన భార్యను హత్తుకొంటాడు. వాళ్లిద్దరు ఏకమవుతారు.

IRVTE
24. ఆ కారణంగా పురుషుడు తన తండ్రిని, తన తల్లిని విడిచి తన భార్యతో ఏకం అవుతాడు. వాళ్ళు ఒకే శరీరం అవుతారు.



KJV
24. Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.

AMP
24. Therefore a man shall leave his father and his mother and shall become united and cleave to his wife, and they shall become one flesh. [Matt. 19:5; I Cor. 6:16; Eph. 5:31-33.]

KJVP
24. Therefore H5921 PREP shall a man H376 NMS leave H5800 VQY3MS his father H1 CMS-3MS and his mother H517 GFS-3MS , and shall cleave H1692 W-VQQ3MS unto his wife H802 B-CFS-3MS : and they shall be H1961 W-VQQ3MS one H259 ONUM flesh H1320 L-NMS .

YLT
24. therefore doth a man leave his father and his mother, and hath cleaved unto his wife, and they have become one flesh.

ASV
24. Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.

WEB
24. Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and they will be one flesh.

NASB
24. That is why a man leaves his father and mother and clings to his wife, and the two of them become one body.

ESV
24. Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh.

RV
24. Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.

RSV
24. Therefore a man leaves his father and his mother and cleaves to his wife, and they become one flesh.

NKJV
24. Therefore a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and they shall become one flesh.

MKJV
24. Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave to his wife and they shall be one flesh.

AKJV
24. Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall join to his wife: and they shall be one flesh.

NRSV
24. Therefore a man leaves his father and his mother and clings to his wife, and they become one flesh.

NIV
24. For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and they will become one flesh.

NIRV
24. That's why a man will leave his father and mother and be joined to his wife. The two of them will become one.

NLT
24. This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.

MSG
24. Therefore a man leaves his father and mother and embraces his wife. They become one flesh.

GNB
24. That is why a man leaves his father and mother and is united with his wife, and they become one.

NET
24. That is why a man leaves his father and mother and unites with his wife, and they become a new family.

ERVEN
24. That is why a man leaves his father and mother and is joined to his wife. In this way two people become one.



మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 24 / 25
  • కాబట్టి పురుషుడు తన తండ్రిని తన తల్లిని విడిచి తన భార్యను హత్తుకొనును; వారు ఏక శరీరమైయుందురు.
  • ERVTE

    ఇందువల్ల పురుషుడు తన తండ్రిని, తల్లిని విడిచి, తన భార్యను హత్తుకొంటాడు. వాళ్లిద్దరు ఏకమవుతారు.
  • IRVTE

    ఆ కారణంగా పురుషుడు తన తండ్రిని, తన తల్లిని విడిచి తన భార్యతో ఏకం అవుతాడు. వాళ్ళు ఒకే శరీరం అవుతారు.
  • KJV

    Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • AMP

    Therefore a man shall leave his father and his mother and shall become united and cleave to his wife, and they shall become one flesh. Matt. 19:5; I Cor. 6:16; Eph. 5:31-33.
  • KJVP

    Therefore H5921 PREP shall a man H376 NMS leave H5800 VQY3MS his father H1 CMS-3MS and his mother H517 GFS-3MS , and shall cleave H1692 W-VQQ3MS unto his wife H802 B-CFS-3MS : and they shall be H1961 W-VQQ3MS one H259 ONUM flesh H1320 L-NMS .
  • YLT

    therefore doth a man leave his father and his mother, and hath cleaved unto his wife, and they have become one flesh.
  • ASV

    Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • WEB

    Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and they will be one flesh.
  • NASB

    That is why a man leaves his father and mother and clings to his wife, and the two of them become one body.
  • ESV

    Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh.
  • RV

    Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
  • RSV

    Therefore a man leaves his father and his mother and cleaves to his wife, and they become one flesh.
  • NKJV

    Therefore a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and they shall become one flesh.
  • MKJV

    Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave to his wife and they shall be one flesh.
  • AKJV

    Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall join to his wife: and they shall be one flesh.
  • NRSV

    Therefore a man leaves his father and his mother and clings to his wife, and they become one flesh.
  • NIV

    For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and they will become one flesh.
  • NIRV

    That's why a man will leave his father and mother and be joined to his wife. The two of them will become one.
  • NLT

    This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.
  • MSG

    Therefore a man leaves his father and mother and embraces his wife. They become one flesh.
  • GNB

    That is why a man leaves his father and mother and is united with his wife, and they become one.
  • NET

    That is why a man leaves his father and mother and unites with his wife, and they become a new family.
  • ERVEN

    That is why a man leaves his father and mother and is joined to his wife. In this way two people become one.
మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 24 / 25
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References