పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ఆదికాండము
TEV
12. అందుకు ఆదామునాతో నుండుటకు నీవు నాకిచ్చిన ఈ స్త్రీయే ఆ వృక్షఫలములు కొన్ని నా కియ్యగా నేను తింటిననెను.

ERVTE
12. అందుకు ఆ పురుషుడు, “నా కోసం నీవు చేసిన ఈమె ఆ చెట్టు ఫలాన్ని నాకిచ్చింది, అందుచేత నేను తిన్నాను” అన్నాడు.

IRVTE
12. ఆదాము “నాతో ఉండడానికి నువ్వు నాకిచ్చిన స్త్రీ నాకు ఆ చెట్టు పండు ఇచ్చింది. అప్పుడు నేను దాన్ని తిన్నాను” అన్నాడు.



KJV
12. And the man said, The woman whom thou gavest [to be] with me, she gave me of the tree, and I did eat.

AMP
12. And the man said, The woman whom You gave to be with me--she gave me [fruit] from the tree, and I ate.

KJVP
12. And the man H120 D-NMS said H559 W-VQY3MS , The woman H802 D-NFS whom H834 RPRO thou gavest H5414 VQQ2MS-2FS [ to ] [ be ] with H5973 me , she H1931 PPRO-3FS gave H5414 VQQ3FS me of H4480 PREP the tree H6086 AMS , and I did eat H398 W-VQY1MS .

YLT
12. and the man saith, `The woman whom Thou didst place with me -- she hath given to me of the tree -- and I do eat.`

ASV
12. And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.

WEB
12. The man said, "The woman whom you gave to be with me, she gave me of the tree, and I ate."

NASB
12. The man replied, "The woman whom you put here with me-- she gave me fruit from the tree, so I ate it."

ESV
12. The man said, "The woman whom you gave to be with me, she gave me fruit of the tree, and I ate."

RV
12. And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.

RSV
12. The man said, "The woman whom thou gavest to be with me, she gave me fruit of the tree, and I ate."

NKJV
12. Then the man said, "The woman whom You gave [to be] with me, she gave me of the tree, and I ate."

MKJV
12. And the man said, The woman whom You gave to be with me, she gave me of the tree, and I ate.

AKJV
12. And the man said, The woman whom you gave to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.

NRSV
12. The man said, "The woman whom you gave to be with me, she gave me fruit from the tree, and I ate."

NIV
12. The man said, "The woman you put here with me--she gave me some fruit from the tree, and I ate it."

NIRV
12. The man said, "It was the woman you put here with me. She gave me some fruit from the tree. And I ate it."

NLT
12. The man replied, "It was the woman you gave me who gave me the fruit, and I ate it."

MSG
12. The Man said, "The Woman you gave me as a companion, she gave me fruit from the tree, and, yes, I ate it."

GNB
12. The man answered, "The woman you put here with me gave me the fruit, and I ate it."

NET
12. The man said, "The woman whom you gave me, she gave me some fruit from the tree and I ate it."

ERVEN
12. The man said, "The woman you put here with me gave me fruit from that tree. So I ate it."



మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 24
  • అందుకు ఆదామునాతో నుండుటకు నీవు నాకిచ్చిన ఈ స్త్రీయే ఆ వృక్షఫలములు కొన్ని నా కియ్యగా నేను తింటిననెను.
  • ERVTE

    అందుకు ఆ పురుషుడు, “నా కోసం నీవు చేసిన ఈమె ఆ చెట్టు ఫలాన్ని నాకిచ్చింది, అందుచేత నేను తిన్నాను” అన్నాడు.
  • IRVTE

    ఆదాము “నాతో ఉండడానికి నువ్వు నాకిచ్చిన స్త్రీ నాకు ఆ చెట్టు పండు ఇచ్చింది. అప్పుడు నేను దాన్ని తిన్నాను” అన్నాడు.
  • KJV

    And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
  • AMP

    And the man said, The woman whom You gave to be with me--she gave me fruit from the tree, and I ate.
  • KJVP

    And the man H120 D-NMS said H559 W-VQY3MS , The woman H802 D-NFS whom H834 RPRO thou gavest H5414 VQQ2MS-2FS to be with H5973 me , she H1931 PPRO-3FS gave H5414 VQQ3FS me of H4480 PREP the tree H6086 AMS , and I did eat H398 W-VQY1MS .
  • YLT

    and the man saith, `The woman whom Thou didst place with me -- she hath given to me of the tree -- and I do eat.`
  • ASV

    And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
  • WEB

    The man said, "The woman whom you gave to be with me, she gave me of the tree, and I ate."
  • NASB

    The man replied, "The woman whom you put here with me-- she gave me fruit from the tree, so I ate it."
  • ESV

    The man said, "The woman whom you gave to be with me, she gave me fruit of the tree, and I ate."
  • RV

    And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
  • RSV

    The man said, "The woman whom thou gavest to be with me, she gave me fruit of the tree, and I ate."
  • NKJV

    Then the man said, "The woman whom You gave to be with me, she gave me of the tree, and I ate."
  • MKJV

    And the man said, The woman whom You gave to be with me, she gave me of the tree, and I ate.
  • AKJV

    And the man said, The woman whom you gave to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
  • NRSV

    The man said, "The woman whom you gave to be with me, she gave me fruit from the tree, and I ate."
  • NIV

    The man said, "The woman you put here with me--she gave me some fruit from the tree, and I ate it."
  • NIRV

    The man said, "It was the woman you put here with me. She gave me some fruit from the tree. And I ate it."
  • NLT

    The man replied, "It was the woman you gave me who gave me the fruit, and I ate it."
  • MSG

    The Man said, "The Woman you gave me as a companion, she gave me fruit from the tree, and, yes, I ate it."
  • GNB

    The man answered, "The woman you put here with me gave me the fruit, and I ate it."
  • NET

    The man said, "The woman whom you gave me, she gave me some fruit from the tree and I ate it."
  • ERVEN

    The man said, "The woman you put here with me gave me fruit from that tree. So I ate it."
మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 24
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References