పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యోబు గ్రంథము
TEV
4. అతని పిల్లలు సంరక్షణ దొరకక యుందురుగుమ్మములో నలిగిపోవుదురువారిని విడిపించువాడెవడును లేడు.

ERVTE
4. ఆ బుద్ధిహీనుని పిల్లలు క్షేమంగా లేరు. (న్యాయ స్థానంలో) వారిని ఆదుకొనేందుకు నగరద్వారం వద్ద ఎవ్వరూలేరు.

IRVTE
4. అతని పిల్లలకు క్షేమం దూరం అవుతుంది. గుమ్మాల దగ్గరే వాళ్ళు నశించిపోతారు. వాళ్ళను విడిపించేవాడు ఎవ్వరూ లేరు.



KJV
4. His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither [is there] any to deliver [them. ]

AMP
4. His children are far from safety; [involved in their father's ruin] they are crushed in the [court of justice in the city's] gate, and there is no one to deliver them.

KJVP
4. His children H1121 CMP-3MS are far H7368 VQY3MP from safety H3468 M-NMS , and they are crushed H1792 W-VHY3MP in the gate H8179 BD-NMS , neither H369 W-NPAR [ is ] [ there ] any to deliver H5337 VHPMS [ them ] .

YLT
4. Far are his sons from safety, And they are bruised in the gate, And there is no deliverer.

ASV
4. His children are far from safety, And they are crushed in the gate, Neither is there any to deliver them:

WEB
4. His children are far from safety, They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,

NASB
4. His children shall be far from safety; they shall be crushed at the gate without a rescuer.

ESV
4. His children are far from safety; they are crushed in the gate, and there is no one to deliver them.

RV
4. His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.

RSV
4. His sons are far from safety, they are crushed in the gate, and there is no one to deliver them.

NKJV
4. His sons are far from safety, They are crushed in the gate, And [there is] no deliverer.

MKJV
4. His children are far from safety, and they are crushed in the gate, nor is there any to deliver them.

AKJV
4. His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.

NRSV
4. Their children are far from safety, they are crushed in the gate, and there is no one to deliver them.

NIV
4. His children are far from safety, crushed in court without a defender.

NIRV
4. Their children aren't safe at all. They lose their case in court. No one speaks up for them.

NLT
4. Their children are abandoned far from help; they are crushed in court with no one to defend them.

MSG
4. Their children out in the cold, abused and exploited, with no one to stick up for them.

GNB
4. Their children can never find safety; no one stands up to defend them in court.

NET
4. His children are far from safety, and they are crushed at the place where judgment is rendered, nor is there anyone to deliver them.

ERVEN
4. There was no one to help his children. No one defended them in court.



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 27
  • అతని పిల్లలు సంరక్షణ దొరకక యుందురుగుమ్మములో నలిగిపోవుదురువారిని విడిపించువాడెవడును లేడు.
  • ERVTE

    ఆ బుద్ధిహీనుని పిల్లలు క్షేమంగా లేరు. (న్యాయ స్థానంలో) వారిని ఆదుకొనేందుకు నగరద్వారం వద్ద ఎవ్వరూలేరు.
  • IRVTE

    అతని పిల్లలకు క్షేమం దూరం అవుతుంది. గుమ్మాల దగ్గరే వాళ్ళు నశించిపోతారు. వాళ్ళను విడిపించేవాడు ఎవ్వరూ లేరు.
  • KJV

    His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
  • AMP

    His children are far from safety; involved in their father's ruin they are crushed in the court of justice in the city's gate, and there is no one to deliver them.
  • KJVP

    His children H1121 CMP-3MS are far H7368 VQY3MP from safety H3468 M-NMS , and they are crushed H1792 W-VHY3MP in the gate H8179 BD-NMS , neither H369 W-NPAR is there any to deliver H5337 VHPMS them .
  • YLT

    Far are his sons from safety, And they are bruised in the gate, And there is no deliverer.
  • ASV

    His children are far from safety, And they are crushed in the gate, Neither is there any to deliver them:
  • WEB

    His children are far from safety, They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
  • NASB

    His children shall be far from safety; they shall be crushed at the gate without a rescuer.
  • ESV

    His children are far from safety; they are crushed in the gate, and there is no one to deliver them.
  • RV

    His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
  • RSV

    His sons are far from safety, they are crushed in the gate, and there is no one to deliver them.
  • NKJV

    His sons are far from safety, They are crushed in the gate, And there is no deliverer.
  • MKJV

    His children are far from safety, and they are crushed in the gate, nor is there any to deliver them.
  • AKJV

    His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
  • NRSV

    Their children are far from safety, they are crushed in the gate, and there is no one to deliver them.
  • NIV

    His children are far from safety, crushed in court without a defender.
  • NIRV

    Their children aren't safe at all. They lose their case in court. No one speaks up for them.
  • NLT

    Their children are abandoned far from help; they are crushed in court with no one to defend them.
  • MSG

    Their children out in the cold, abused and exploited, with no one to stick up for them.
  • GNB

    Their children can never find safety; no one stands up to defend them in court.
  • NET

    His children are far from safety, and they are crushed at the place where judgment is rendered, nor is there anyone to deliver them.
  • ERVEN

    There was no one to help his children. No one defended them in court.
మొత్తం 27 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 4 / 27
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References