పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
లూకా సువార్త
TEV
11. అతడురెండు అంగీలుగలవాడు ఏమియు లేనివానికియ్య వలెననియు, ఆహారముగలవాడును ఆలాగే చేయవలె ననియు వారితో చెప్పెను.

ERVTE
11. యోహాను, “రెండు చొక్కాలున్న వాడు ఒక చొక్కాకూడా లేని వానితో వాటిని పంచుకోవాలి. అలాగే మీ ఆహారం కూడా పంచుకోవాలి” అని అన్నాడు.

IRVTE
11. అతడు, “రెండు అంగీలు ఉన్నవాడు అసలు లేని వాడికి ఒకటి ఇవ్వాలి, భోజనం ఉన్నవాడు కూడా ఆలాగే చేయాలి” అని చెప్పాడు.



KJV
11. He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise.

AMP
11. And he replied to them, He who has two tunics (undergarments), let him share with him who has none; and he who has food, let him do it the same way.

KJVP
11. He G1161 CONJ answereth G611 V-AOP-NSM and saith G3004 V-PAI-3S unto them G846 P-DPM , He that hath G2192 V-PAP-NSM two G1417 A-NUI coats G5509 N-APM , let him impart G3330 V-2AAM-3S to him G3588 T-DSM that G3588 T-DSM hath G2192 V-PAP-DSM none G3361 PRT-N ; and G2532 CONJ he that hath G2192 V-PAP-NSM meat G1033 N-APN , let him do G4160 V-PAM-3S likewise G3668 ADV .

YLT
11. and he answering saith to them, `He having two coats -- let him impart to him having none, and he having victuals -- in like manner let him do.`

ASV
11. And he answered and said unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath food, let him do likewise.

WEB
11. He answered them, "He who has two coats, let him give to him who has none. He who has food, let him do likewise."

NASB
11. He said to them in reply, "Whoever has two cloaks should share with the person who has none. And whoever has food should do likewise."

ESV
11. And he answered them, "Whoever has two tunics is to share with him who has none, and whoever has food is to do likewise."

RV
11. And he answered and said unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath food, let him do likewise.

RSV
11. And he answered them, "He who has two coats, let him share with him who has none; and he who has food, let him do likewise."

NKJV
11. He answered and said to them, "He who has two tunics, let him give to him who has none; and he who has food, let him do likewise."

MKJV
11. He answered and said to them, He who has two coats, let him give to him who has none. And he who has food, let him do likewise.

AKJV
11. He answers and said to them, He that has two coats, let him impart to him that has none; and he that has meat, let him do likewise.

NRSV
11. In reply he said to them, "Whoever has two coats must share with anyone who has none; and whoever has food must do likewise."

NIV
11. John answered, "The man with two tunics should share with him who has none, and the one who has food should do the same."

NIRV
11. John answered, "If you have extra clothes, you should share with those who have none. And if you have extra food, you should do the same."

NLT
11. John replied, "If you have two shirts, give one to the poor. If you have food, share it with those who are hungry."

MSG
11. "If you have two coats, give one away," he said. "Do the same with your food."

GNB
11. He answered, "Whoever has two shirts must give one to the man who has none, and whoever has food must share it."

NET
11. John answered them, "The person who has two tunics must share with the person who has none, and the person who has food must do likewise."

ERVEN
11. He answered, "If you have two shirts, share with someone who does not have one. If you have food, share that too."



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 38 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 38
  • అతడురెండు అంగీలుగలవాడు ఏమియు లేనివానికియ్య వలెననియు, ఆహారముగలవాడును ఆలాగే చేయవలె ననియు వారితో చెప్పెను.
  • ERVTE

    యోహాను, “రెండు చొక్కాలున్న వాడు ఒక చొక్కాకూడా లేని వానితో వాటిని పంచుకోవాలి. అలాగే మీ ఆహారం కూడా పంచుకోవాలి” అని అన్నాడు.
  • IRVTE

    అతడు, “రెండు అంగీలు ఉన్నవాడు అసలు లేని వాడికి ఒకటి ఇవ్వాలి, భోజనం ఉన్నవాడు కూడా ఆలాగే చేయాలి” అని చెప్పాడు.
  • KJV

    He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise.
  • AMP

    And he replied to them, He who has two tunics (undergarments), let him share with him who has none; and he who has food, let him do it the same way.
  • KJVP

    He G1161 CONJ answereth G611 V-AOP-NSM and saith G3004 V-PAI-3S unto them G846 P-DPM , He that hath G2192 V-PAP-NSM two G1417 A-NUI coats G5509 N-APM , let him impart G3330 V-2AAM-3S to him G3588 T-DSM that G3588 T-DSM hath G2192 V-PAP-DSM none G3361 PRT-N ; and G2532 CONJ he that hath G2192 V-PAP-NSM meat G1033 N-APN , let him do G4160 V-PAM-3S likewise G3668 ADV .
  • YLT

    and he answering saith to them, `He having two coats -- let him impart to him having none, and he having victuals -- in like manner let him do.`
  • ASV

    And he answered and said unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath food, let him do likewise.
  • WEB

    He answered them, "He who has two coats, let him give to him who has none. He who has food, let him do likewise."
  • NASB

    He said to them in reply, "Whoever has two cloaks should share with the person who has none. And whoever has food should do likewise."
  • ESV

    And he answered them, "Whoever has two tunics is to share with him who has none, and whoever has food is to do likewise."
  • RV

    And he answered and said unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath food, let him do likewise.
  • RSV

    And he answered them, "He who has two coats, let him share with him who has none; and he who has food, let him do likewise."
  • NKJV

    He answered and said to them, "He who has two tunics, let him give to him who has none; and he who has food, let him do likewise."
  • MKJV

    He answered and said to them, He who has two coats, let him give to him who has none. And he who has food, let him do likewise.
  • AKJV

    He answers and said to them, He that has two coats, let him impart to him that has none; and he that has meat, let him do likewise.
  • NRSV

    In reply he said to them, "Whoever has two coats must share with anyone who has none; and whoever has food must do likewise."
  • NIV

    John answered, "The man with two tunics should share with him who has none, and the one who has food should do the same."
  • NIRV

    John answered, "If you have extra clothes, you should share with those who have none. And if you have extra food, you should do the same."
  • NLT

    John replied, "If you have two shirts, give one to the poor. If you have food, share it with those who are hungry."
  • MSG

    "If you have two coats, give one away," he said. "Do the same with your food."
  • GNB

    He answered, "Whoever has two shirts must give one to the man who has none, and whoever has food must share it."
  • NET

    John answered them, "The person who has two tunics must share with the person who has none, and the person who has food must do likewise."
  • ERVEN

    He answered, "If you have two shirts, share with someone who does not have one. If you have food, share that too."
మొత్తం 38 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 38
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References