పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యోబు గ్రంథము
TEV
6. బెస్తవారు దానితో వ్యాపారము చేయుదురా? వారు దానిని తునకలు చేసి వర్తకులతో వ్యాపారము చేయుదురా?

ERVTE
6. యోబూ, జాలరులు నీవద్ద మొసలిని కొనుటకు ప్రయత్నిస్తారా? వారు దానిని వ్యాపారులకు అమ్మేందుకు దానిని ముక్కలుగా కోయగలరా?

IRVTE
6. బెస్తవాళ్ళు దానితో బేరాలు చేస్తారా? వారు దాన్ని తునకలు చేసి వర్తకులతో వ్యాపారం చేస్తారా?



KJV
6. Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?

AMP
6. Will traders bargain over him? Will they divide him up among the merchants?

KJVP
6. Shall the companions H2271 NMP make a banquet H3738 VQY3MP of H5921 PREP-3MS him ? shall they part H2673 VQY3MP-3MS him among H996 PREP the merchants H3669 NMP ?

YLT
6. (Feast upon him do companions, They divide him among the merchants!)

ASV
6. Will the bands of fishermen make traffic of him? Will they part him among the merchants?

WEB
6. Will traders barter for him? Will they part him among the merchants?

NASB
6. Who can force open the doors of his mouth, close to his terrible teeth?

ESV
6. Will traders bargain over him? Will they divide him up among the merchants?

RV
6. Shall the bands {cf15i of fishermen} make traffic of him? shall they part him among the merchants?

RSV
6. Will traders bargain over him? Will they divide him up among the merchants?

NKJV
6. Will [your] companions make a banquet of him? Will they apportion him among the merchants?

MKJV
6. Shall your companions bargain over him? Shall they divide him among the merchants?

AKJV
6. Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?

NRSV
6. Will traders bargain over it? Will they divide it up among the merchants?

NIV
6. Will traders barter for him? Will they divide him up among the merchants?

NIRV
6. Will traders offer you something for it? Will they divide it up among the merchants?

NLT
6. Will merchants try to buy it to sell it in their shops?

MSG
6. Will you put him on display in the market and have shoppers haggle over the price?

GNB
6. Will fishermen bargain over him? Will merchants cut him up to sell?

NET
6. Will partners bargain for it? Will they divide it up among the merchants?

ERVEN
6. Will fishermen try to buy him from you? Will they cut him into pieces and sell him to the merchants?



మొత్తం 34 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 34
  • బెస్తవారు దానితో వ్యాపారము చేయుదురా? వారు దానిని తునకలు చేసి వర్తకులతో వ్యాపారము చేయుదురా?
  • ERVTE

    యోబూ, జాలరులు నీవద్ద మొసలిని కొనుటకు ప్రయత్నిస్తారా? వారు దానిని వ్యాపారులకు అమ్మేందుకు దానిని ముక్కలుగా కోయగలరా?
  • IRVTE

    బెస్తవాళ్ళు దానితో బేరాలు చేస్తారా? వారు దాన్ని తునకలు చేసి వర్తకులతో వ్యాపారం చేస్తారా?
  • KJV

    Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
  • AMP

    Will traders bargain over him? Will they divide him up among the merchants?
  • KJVP

    Shall the companions H2271 NMP make a banquet H3738 VQY3MP of H5921 PREP-3MS him ? shall they part H2673 VQY3MP-3MS him among H996 PREP the merchants H3669 NMP ?
  • YLT

    (Feast upon him do companions, They divide him among the merchants!)
  • ASV

    Will the bands of fishermen make traffic of him? Will they part him among the merchants?
  • WEB

    Will traders barter for him? Will they part him among the merchants?
  • NASB

    Who can force open the doors of his mouth, close to his terrible teeth?
  • ESV

    Will traders bargain over him? Will they divide him up among the merchants?
  • RV

    Shall the bands {cf15i of fishermen} make traffic of him? shall they part him among the merchants?
  • RSV

    Will traders bargain over him? Will they divide him up among the merchants?
  • NKJV

    Will your companions make a banquet of him? Will they apportion him among the merchants?
  • MKJV

    Shall your companions bargain over him? Shall they divide him among the merchants?
  • AKJV

    Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
  • NRSV

    Will traders bargain over it? Will they divide it up among the merchants?
  • NIV

    Will traders barter for him? Will they divide him up among the merchants?
  • NIRV

    Will traders offer you something for it? Will they divide it up among the merchants?
  • NLT

    Will merchants try to buy it to sell it in their shops?
  • MSG

    Will you put him on display in the market and have shoppers haggle over the price?
  • GNB

    Will fishermen bargain over him? Will merchants cut him up to sell?
  • NET

    Will partners bargain for it? Will they divide it up among the merchants?
  • ERVEN

    Will fishermen try to buy him from you? Will they cut him into pieces and sell him to the merchants?
మొత్తం 34 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 34
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References