పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
రాజులు మొదటి గ్రంథము
TEV
16. అందుకు రాజునీచేత ప్రమాణము చేయించి యెహోవా నామమునుబట్టి నిజమైన మాటలే నీవు నాతో పలుకవలసినదని నేనెన్ని మారులు నీతో చెప్పితిని అని రాజు సెలవియ్యగా

ERVTE
16. కాని ఇలా అన్నాడు: “నీవు ఈ మాటలు యెహోవా శక్తితో చెప్పటం లేదు. ఇది నీ ఊహాగానం. అందువల్ల నాకు నిజం చెప్పు! నేనేం చేయాలో యెహోవా శక్తి ఆధారంగా నాకు తెలియజెప్పు! ఎన్నిసార్లు నేను నీకు చెప్పాను!”

IRVTE
16. అందుకు రాజు “నీతో ప్రమాణం చేయించి యెహోవా పేరును బట్టి, సత్యమే చెప్పాలని నేనెన్నిసార్లు నీతో చెప్పాలి?” అన్నాడు.



KJV
16. And the king said unto him, How many times shall I adjure thee that thou tell me nothing but [that which is] true in the name of the LORD?

AMP
16. And the king said to him, How many times must I charge you to tell me nothing but the truth in the name of the Lord?

KJVP
16. And the king H4428 D-NMS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , How H5704 PREP many H4100 times H6471 shall I H589 PPRO-1MS adjure H7650 thee that H834 RPRO thou tell H1696 me nothing H3808 ADV but H7535 ADV [ that ] [ which ] [ is ] true H571 CFS in the name H8034 B-CMS of the LORD H3068 NAME-4MS ?

YLT
16. And the king saith unto him, `How many times am I adjuring thee that thou speak nothing unto me but truth in the name of Jehovah?`

ASV
16. And the king said unto him, How many times shall I adjure thee that thou speak unto me nothing but the truth in the name of Jehovah?

WEB
16. The king said to him, How many times shall I adjure you that you speak to me nothing but the truth in the name of Yahweh?

NASB
16. But the king answered him, "How many times must I adjure you to tell me nothing but the truth in the name of the LORD?"

ESV
16. But the king said to him, "How many times shall I make you swear that you speak to me nothing but the truth in the name of the LORD?"

RV
16. And the king said unto him, How many times shall I adjure thee that thou speak unto me nothing but the truth in the name of the LORD?

RSV
16. But the king said to him, "How many times shall I adjure you that you speak to me nothing but the truth in the name of the LORD?"

NKJV
16. So the king said to him, "How many times shall I make you swear that you tell me nothing but the truth in the name of the LORD?"

MKJV
16. And the king said to him, How many times shall I adjure you that you tell me nothing but what is true, in the name of Jehovah?

AKJV
16. And the king said to him, How many times shall I adjure you that you tell me nothing but that which is true in the name of the LORD?

NRSV
16. But the king said to him, "How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the LORD?"

NIV
16. The king said to him, "How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the LORD?"

NIRV
16. The king said to him, "I've made you promise to tell the truth many times before. So don't tell me anything but the truth in the name of the Lord."

NLT
16. But the king replied sharply, "How many times must I demand that you speak only the truth to me when you speak for the LORD?"

MSG
16. "Not so fast," said the king. "How many times have I made you promise under oath to tell me the truth and nothing but the truth?"

GNB
16. But Ahab replied, "When you speak to me in the name of the LORD, tell the truth! How many times do I have to tell you that?"

NET
16. The king said to him, "How many times must I make you solemnly promise in the name of the LORD to tell me only the truth?"

ERVEN
16. But Ahab answered, "How many times do I have to tell you? Tell me the truth. What does the Lord say!"



మొత్తం 53 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 16 / 53
  • అందుకు రాజునీచేత ప్రమాణము చేయించి యెహోవా నామమునుబట్టి నిజమైన మాటలే నీవు నాతో పలుకవలసినదని నేనెన్ని మారులు నీతో చెప్పితిని అని రాజు సెలవియ్యగా
  • ERVTE

    కాని ఇలా అన్నాడు: “నీవు ఈ మాటలు యెహోవా శక్తితో చెప్పటం లేదు. ఇది నీ ఊహాగానం. అందువల్ల నాకు నిజం చెప్పు! నేనేం చేయాలో యెహోవా శక్తి ఆధారంగా నాకు తెలియజెప్పు! ఎన్నిసార్లు నేను నీకు చెప్పాను!”
  • IRVTE

    అందుకు రాజు “నీతో ప్రమాణం చేయించి యెహోవా పేరును బట్టి, సత్యమే చెప్పాలని నేనెన్నిసార్లు నీతో చెప్పాలి?” అన్నాడు.
  • KJV

    And the king said unto him, How many times shall I adjure thee that thou tell me nothing but that which is true in the name of the LORD?
  • AMP

    And the king said to him, How many times must I charge you to tell me nothing but the truth in the name of the Lord?
  • KJVP

    And the king H4428 D-NMS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , How H5704 PREP many H4100 times H6471 shall I H589 PPRO-1MS adjure H7650 thee that H834 RPRO thou tell H1696 me nothing H3808 ADV but H7535 ADV that which is true H571 CFS in the name H8034 B-CMS of the LORD H3068 NAME-4MS ?
  • YLT

    And the king saith unto him, `How many times am I adjuring thee that thou speak nothing unto me but truth in the name of Jehovah?`
  • ASV

    And the king said unto him, How many times shall I adjure thee that thou speak unto me nothing but the truth in the name of Jehovah?
  • WEB

    The king said to him, How many times shall I adjure you that you speak to me nothing but the truth in the name of Yahweh?
  • NASB

    But the king answered him, "How many times must I adjure you to tell me nothing but the truth in the name of the LORD?"
  • ESV

    But the king said to him, "How many times shall I make you swear that you speak to me nothing but the truth in the name of the LORD?"
  • RV

    And the king said unto him, How many times shall I adjure thee that thou speak unto me nothing but the truth in the name of the LORD?
  • RSV

    But the king said to him, "How many times shall I adjure you that you speak to me nothing but the truth in the name of the LORD?"
  • NKJV

    So the king said to him, "How many times shall I make you swear that you tell me nothing but the truth in the name of the LORD?"
  • MKJV

    And the king said to him, How many times shall I adjure you that you tell me nothing but what is true, in the name of Jehovah?
  • AKJV

    And the king said to him, How many times shall I adjure you that you tell me nothing but that which is true in the name of the LORD?
  • NRSV

    But the king said to him, "How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the LORD?"
  • NIV

    The king said to him, "How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the LORD?"
  • NIRV

    The king said to him, "I've made you promise to tell the truth many times before. So don't tell me anything but the truth in the name of the Lord."
  • NLT

    But the king replied sharply, "How many times must I demand that you speak only the truth to me when you speak for the LORD?"
  • MSG

    "Not so fast," said the king. "How many times have I made you promise under oath to tell me the truth and nothing but the truth?"
  • GNB

    But Ahab replied, "When you speak to me in the name of the LORD, tell the truth! How many times do I have to tell you that?"
  • NET

    The king said to him, "How many times must I make you solemnly promise in the name of the LORD to tell me only the truth?"
  • ERVEN

    But Ahab answered, "How many times do I have to tell you? Tell me the truth. What does the Lord say!"
మొత్తం 53 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 16 / 53
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References