పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
యిర్మీయా
TEV
29. మీరందరు నామీద తిరుగుబాటు చేసినవారు, నాతో ఎందుకు వాదించుదురని యెహోవా అడుగుచున్నాడు.

ERVTE
29. “మీరు నాతో ఎందుకు వాదిస్తారు? మీరంతా నాకు వ్యతిరేకులయ్యారు.” ఈ వర్తమానం యెహోవానుండి వచ్చినది.

IRVTE
29. మీరంతా నా మీద తిరగబడి పాపం చేశారు. ఇంకా ఎందుకు నాతో వాదిస్తారు? అని యెహోవా అడుగుతున్నాడు.



KJV
29. Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.

AMP
29. Why do you complain and remonstrate against My wrath? You all have rebelled and revolted against Me, says the Lord.

KJVP
29. Wherefore H4100 L-IPRO will ye plead H7378 with H413 me ? ye all H3605 CMS-2MP have transgressed H6586 against me , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
29. Why do ye strive with Me? All of you have transgressed against Me, An affirmation of Jehovah.

ASV
29. Wherefore will ye contend with me? ye all have transgressed against me, saith Jehovah.

WEB
29. Why will you contend with me? you all have transgressed against me, says Yahweh.

NASB
29. How dare you still plead with me? You have all rebelled against me, says the LORD.

ESV
29. "Why do you contend with me? You have all transgressed against me, declares the LORD.

RV
29. Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.

RSV
29. "Why do you complain against me? You have all rebelled against me, says the LORD.

NKJV
29. " Why will you plead with Me? You all have transgressed against Me," says the LORD.

MKJV
29. Why will you plead with Me? You all have sinned against Me, says Jehovah.

AKJV
29. Why will you plead with me? you all have transgressed against me, said the LORD.

NRSV
29. Why do you complain against me? You have all rebelled against me, says the LORD.

NIV
29. "Why do you bring charges against me? You have all rebelled against me," declares the LORD.

NIRV
29. "Why do you bring charges against me? All of you have refused to obey me," announces the Lord.

NLT
29. Why do you accuse me of doing wrong? You are the ones who have rebelled," says the LORD.

MSG
29. "What do you have against me, running off to assert your 'independence'?" GOD's Decree.

GNB
29. What is your complaint? Why have you rebelled against me?

NET
29. "Why do you try to refute me? All of you have rebelled against me," says the LORD.

ERVEN
29. "Why do you argue with me? All of you have turned against me." This message is from the Lord.



మొత్తం 37 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 29 / 37
  • మీరందరు నామీద తిరుగుబాటు చేసినవారు, నాతో ఎందుకు వాదించుదురని యెహోవా అడుగుచున్నాడు.
  • ERVTE

    “మీరు నాతో ఎందుకు వాదిస్తారు? మీరంతా నాకు వ్యతిరేకులయ్యారు.” ఈ వర్తమానం యెహోవానుండి వచ్చినది.
  • IRVTE

    మీరంతా నా మీద తిరగబడి పాపం చేశారు. ఇంకా ఎందుకు నాతో వాదిస్తారు? అని యెహోవా అడుగుతున్నాడు.
  • KJV

    Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.
  • AMP

    Why do you complain and remonstrate against My wrath? You all have rebelled and revolted against Me, says the Lord.
  • KJVP

    Wherefore H4100 L-IPRO will ye plead H7378 with H413 me ? ye all H3605 CMS-2MP have transgressed H6586 against me , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    Why do ye strive with Me? All of you have transgressed against Me, An affirmation of Jehovah.
  • ASV

    Wherefore will ye contend with me? ye all have transgressed against me, saith Jehovah.
  • WEB

    Why will you contend with me? you all have transgressed against me, says Yahweh.
  • NASB

    How dare you still plead with me? You have all rebelled against me, says the LORD.
  • ESV

    "Why do you contend with me? You have all transgressed against me, declares the LORD.
  • RV

    Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.
  • RSV

    "Why do you complain against me? You have all rebelled against me, says the LORD.
  • NKJV

    " Why will you plead with Me? You all have transgressed against Me," says the LORD.
  • MKJV

    Why will you plead with Me? You all have sinned against Me, says Jehovah.
  • AKJV

    Why will you plead with me? you all have transgressed against me, said the LORD.
  • NRSV

    Why do you complain against me? You have all rebelled against me, says the LORD.
  • NIV

    "Why do you bring charges against me? You have all rebelled against me," declares the LORD.
  • NIRV

    "Why do you bring charges against me? All of you have refused to obey me," announces the Lord.
  • NLT

    Why do you accuse me of doing wrong? You are the ones who have rebelled," says the LORD.
  • MSG

    "What do you have against me, running off to assert your 'independence'?" GOD's Decree.
  • GNB

    What is your complaint? Why have you rebelled against me?
  • NET

    "Why do you try to refute me? All of you have rebelled against me," says the LORD.
  • ERVEN

    "Why do you argue with me? All of you have turned against me." This message is from the Lord.
మొత్తం 37 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 29 / 37
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References