పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
విలాపవాక్యములు
TEV
2. మేలిమి బంగారముతో పోల్చదగిన సీయోను ప్రియ కుమారులు ఎట్లు కుమ్మరి చేసిన మంటికుండలుగా ఎంచబడు చున్నారు?

ERVTE
2. సీయోను ప్రజలకు ఒకనాడు చాలా విలువ వుండేది. వారికి బంగారంతో సరితూగే విలువ వుండేది. కాని ఈనాడు శత్రువు వారిని మట్టి కుండల్లా చుస్తున్నాడు. కుమ్మరి చేసిన మట్టి కుండల్లా ఈనాడు శత్రువు వారిని చూస్తున్నాడు.

IRVTE
2. సీయోను కుమారులు శ్రేష్ఠులు. వాళ్ళు మేలిమి బంగారం కంటే విలువైన వాళ్ళు. అయితే వాళ్ళు ఇప్పుడు కుమ్మరి చేసిన మట్టికుండల్లాగా అందరూ వారిని చూస్తున్నారు.



KJV
2. The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!

AMP
2. The noble and precious sons of Zion, [once] worth their weight in fine gold--how they are esteemed [merely] as earthen pots or pitchers, the work of the hands of the potter! [Isa. 30:14; Jer. 19:11; II Cor. 4:7.]

KJVP
2. The precious H3368 sons H1121 of Zion H6726 , comparable H5537 to fine gold H6337 , how H349 are they esteemed H2803 VNQ3MP as earthen H2789 NMS pitchers H5035 , the work H4639 M-CMS of the hands H3027 CFD of the potter H3335 !

YLT
2. The precious sons of Zion, Who are comparable with fine gold, How have they been reckoned earthen bottles, Work of the hands of a potter.

ASV
2. The precious sons of Zion, comparable to fine gold, How are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!

WEB
2. The precious sons of Zion, comparable to fine gold, How are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!

NASB
2. Zion's precious sons, fine gold their counterpart, Now worth no more than earthen jars made by the hands of a potter!

ESV
2. The precious sons of Zion, worth their weight in fine gold, how they are regarded as earthen pots, the work of a potter's hands!

RV
2. The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!

RSV
2. The precious sons of Zion, worth their weight in fine gold, how they are reckoned as earthen pots, the work of a potter's hands!

NKJV
2. The precious sons of Zion, Valuable as fine gold, How they are regarded as clay pots, The work of the hands of the potter!

MKJV
2. The precious sons of Zion are weighed against pure gold; how they are counted as earthen vessels, the work of a potter's hand!

AKJV
2. The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!

NRSV
2. The precious children of Zion, worth their weight in fine gold-- how they are reckoned as earthen pots, the work of a potter's hands!

NIV
2. How the precious sons of Zion, once worth their weight in gold, are now considered as pots of clay, the work of a potter's hands!

NIRV
2. The priceless children of Zion were worth their weight in gold. But now they are thought of as clay pots made by the hands of a potter.

NLT
2. See how the precious children of Jerusalem, worth their weight in fine gold, are now treated like pots of clay made by a common potter.

MSG
2. And the people of Zion, once prized, far surpassing their weight in gold, Are now treated like cheap pottery, like everyday pots and bowls mass-produced by a potter.

GNB
2. Zion's young people were as precious to us as gold, but now they are treated like common clay pots.

NET
2. The precious sons of Zion were worth their weight in gold— Alas!— but now they are treated like broken clay pots, made by a potter.&u05D2; (Gimel)

ERVEN
2. The people of Zion were worth a lot. They were worth their weight in gold. But now the enemy treats them like old clay jars. The enemy treats them like clay jars made by a potter.



మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 22
  • మేలిమి బంగారముతో పోల్చదగిన సీయోను ప్రియ కుమారులు ఎట్లు కుమ్మరి చేసిన మంటికుండలుగా ఎంచబడు చున్నారు?
  • ERVTE

    సీయోను ప్రజలకు ఒకనాడు చాలా విలువ వుండేది. వారికి బంగారంతో సరితూగే విలువ వుండేది. కాని ఈనాడు శత్రువు వారిని మట్టి కుండల్లా చుస్తున్నాడు. కుమ్మరి చేసిన మట్టి కుండల్లా ఈనాడు శత్రువు వారిని చూస్తున్నాడు.
  • IRVTE

    సీయోను కుమారులు శ్రేష్ఠులు. వాళ్ళు మేలిమి బంగారం కంటే విలువైన వాళ్ళు. అయితే వాళ్ళు ఇప్పుడు కుమ్మరి చేసిన మట్టికుండల్లాగా అందరూ వారిని చూస్తున్నారు.
  • KJV

    The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!
  • AMP

    The noble and precious sons of Zion, once worth their weight in fine gold--how they are esteemed merely as earthen pots or pitchers, the work of the hands of the potter! Isa. 30:14; Jer. 19:11; II Cor. 4:7.
  • KJVP

    The precious H3368 sons H1121 of Zion H6726 , comparable H5537 to fine gold H6337 , how H349 are they esteemed H2803 VNQ3MP as earthen H2789 NMS pitchers H5035 , the work H4639 M-CMS of the hands H3027 CFD of the potter H3335 !
  • YLT

    The precious sons of Zion, Who are comparable with fine gold, How have they been reckoned earthen bottles, Work of the hands of a potter.
  • ASV

    The precious sons of Zion, comparable to fine gold, How are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!
  • WEB

    The precious sons of Zion, comparable to fine gold, How are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!
  • NASB

    Zion's precious sons, fine gold their counterpart, Now worth no more than earthen jars made by the hands of a potter!
  • ESV

    The precious sons of Zion, worth their weight in fine gold, how they are regarded as earthen pots, the work of a potter's hands!
  • RV

    The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!
  • RSV

    The precious sons of Zion, worth their weight in fine gold, how they are reckoned as earthen pots, the work of a potter's hands!
  • NKJV

    The precious sons of Zion, Valuable as fine gold, How they are regarded as clay pots, The work of the hands of the potter!
  • MKJV

    The precious sons of Zion are weighed against pure gold; how they are counted as earthen vessels, the work of a potter's hand!
  • AKJV

    The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!
  • NRSV

    The precious children of Zion, worth their weight in fine gold-- how they are reckoned as earthen pots, the work of a potter's hands!
  • NIV

    How the precious sons of Zion, once worth their weight in gold, are now considered as pots of clay, the work of a potter's hands!
  • NIRV

    The priceless children of Zion were worth their weight in gold. But now they are thought of as clay pots made by the hands of a potter.
  • NLT

    See how the precious children of Jerusalem, worth their weight in fine gold, are now treated like pots of clay made by a common potter.
  • MSG

    And the people of Zion, once prized, far surpassing their weight in gold, Are now treated like cheap pottery, like everyday pots and bowls mass-produced by a potter.
  • GNB

    Zion's young people were as precious to us as gold, but now they are treated like common clay pots.
  • NET

    The precious sons of Zion were worth their weight in gold— Alas!— but now they are treated like broken clay pots, made by a potter.&u05D2; (Gimel)
  • ERVEN

    The people of Zion were worth a lot. They were worth their weight in gold. But now the enemy treats them like old clay jars. The enemy treats them like clay jars made by a potter.
మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 22
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References