పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
మార్కు సువార్త
TEV
36. వారు జనులను పంపివేసి, ఆయనను ఉన్నపాటున చిన్నదోనెలో తీసికొనిపోయిరి; ఆయనవెంబడి మరికొన్ని దోనెలు వచ్చెను.

ERVTE
36. శిష్యులు, అక్కడ ఉన్న ప్రజా సమూహాన్ని వదిలి పడవలో ఉన్న యేసును తమవెంట తీసుకు వెళ్ళారు. మరికొన్ని పడవలు కూడా వాళ్ళను అనుసరించాయి.

IRVTE
36. శిష్యులు జనసమూహాలను విడిచి యేసుతో పడవలో బయలుదేరారు. మరి కొన్ని పడవలు కూడా వారివెంట వచ్చాయి.



KJV
36. And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.

AMP
36. And leaving the throng, they took Him with them, [just] as He was, in the boat [in which He was sitting]. And other boats were with Him.

KJVP
36. And G2532 CONJ when they had sent away G863 V-2AAP-NPM the G3588 T-ASM multitude G3793 N-ASM , they took G3880 V-PAI-3P him G846 P-ASM even as G5613 ADV he was G2258 V-IXI-3S in G1722 PREP the G3588 T-DSN ship G4143 N-DSN . And G1161 CONJ there were G2258 V-IXI-3S also G2532 CONJ with G3326 PREP him G846 P-GSM other G243 A-NPN little ships G4142 N-NPN .

YLT
36. and having let away the multitude, they take him up as he was in the boat, and other little boats also were with him.

ASV
36. And leaving the multitude, they take him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.

WEB
36. Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him.

NASB
36. Leaving the crowd, they took him with them in the boat just as he was. And other boats were with him.

ESV
36. And leaving the crowd, they took him with them in the boat, just as he was. And other boats were with him.

RV
36. And leaving the multitude, they take him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.

RSV
36. And leaving the crowd, they took him with them in the boat, just as he was. And other boats were with him.

NKJV
36. Now when they had left the multitude, they took Him along in the boat as He was. And other little boats were also with Him.

MKJV
36. And when they had sent away the crowd, they took Him with them as He was in the boat. And there were also other little boats with Him.

AKJV
36. And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.

NRSV
36. And leaving the crowd behind, they took him with them in the boat, just as he was. Other boats were with him.

NIV
36. Leaving the crowd behind, they took him along, just as he was, in the boat. There were also other boats with him.

NIRV
36. They left the crowd behind. And they took him along in a boat, just as he was. There were also other boats with him.

NLT
36. So they took Jesus in the boat and started out, leaving the crowds behind (although other boats followed).

MSG
36. They took him in the boat as he was. Other boats came along.

GNB
36. So they left the crowd; the disciples got into the boat in which Jesus was already sitting, and they took him with them. Other boats were there too.

NET
36. So after leaving the crowd, they took him along, just as he was, in the boat, and other boats were with him.

ERVEN
36. So they left the crowd behind and went with Jesus in the boat he was already in. There were also other boats that went with them.



మొత్తం 41 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 36 / 41
  • వారు జనులను పంపివేసి, ఆయనను ఉన్నపాటున చిన్నదోనెలో తీసికొనిపోయిరి; ఆయనవెంబడి మరికొన్ని దోనెలు వచ్చెను.
  • ERVTE

    శిష్యులు, అక్కడ ఉన్న ప్రజా సమూహాన్ని వదిలి పడవలో ఉన్న యేసును తమవెంట తీసుకు వెళ్ళారు. మరికొన్ని పడవలు కూడా వాళ్ళను అనుసరించాయి.
  • IRVTE

    శిష్యులు జనసమూహాలను విడిచి యేసుతో పడవలో బయలుదేరారు. మరి కొన్ని పడవలు కూడా వారివెంట వచ్చాయి.
  • KJV

    And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
  • AMP

    And leaving the throng, they took Him with them, just as He was, in the boat in which He was sitting. And other boats were with Him.
  • KJVP

    And G2532 CONJ when they had sent away G863 V-2AAP-NPM the G3588 T-ASM multitude G3793 N-ASM , they took G3880 V-PAI-3P him G846 P-ASM even as G5613 ADV he was G2258 V-IXI-3S in G1722 PREP the G3588 T-DSN ship G4143 N-DSN . And G1161 CONJ there were G2258 V-IXI-3S also G2532 CONJ with G3326 PREP him G846 P-GSM other G243 A-NPN little ships G4142 N-NPN .
  • YLT

    and having let away the multitude, they take him up as he was in the boat, and other little boats also were with him.
  • ASV

    And leaving the multitude, they take him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.
  • WEB

    Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him.
  • NASB

    Leaving the crowd, they took him with them in the boat just as he was. And other boats were with him.
  • ESV

    And leaving the crowd, they took him with them in the boat, just as he was. And other boats were with him.
  • RV

    And leaving the multitude, they take him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.
  • RSV

    And leaving the crowd, they took him with them in the boat, just as he was. And other boats were with him.
  • NKJV

    Now when they had left the multitude, they took Him along in the boat as He was. And other little boats were also with Him.
  • MKJV

    And when they had sent away the crowd, they took Him with them as He was in the boat. And there were also other little boats with Him.
  • AKJV

    And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
  • NRSV

    And leaving the crowd behind, they took him with them in the boat, just as he was. Other boats were with him.
  • NIV

    Leaving the crowd behind, they took him along, just as he was, in the boat. There were also other boats with him.
  • NIRV

    They left the crowd behind. And they took him along in a boat, just as he was. There were also other boats with him.
  • NLT

    So they took Jesus in the boat and started out, leaving the crowds behind (although other boats followed).
  • MSG

    They took him in the boat as he was. Other boats came along.
  • GNB

    So they left the crowd; the disciples got into the boat in which Jesus was already sitting, and they took him with them. Other boats were there too.
  • NET

    So after leaving the crowd, they took him along, just as he was, in the boat, and other boats were with him.
  • ERVEN

    So they left the crowd behind and went with Jesus in the boat he was already in. There were also other boats that went with them.
మొత్తం 41 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 36 / 41
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References