పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
మత్తయి సువార్త
TEV
28. దేవుని ఆత్మవలన నేను దయ్యములను వెళ్లగొట్టుచున్న యెడల నిశ్చయముగా దేవుని రాజ్యము మీ యొద్దకు వచ్చి యున్నది.

ERVTE
28. ఒకవేళ నేను దేవుని ఆత్మ ద్వారా దయ్యాల్ని పారద్రోలుతున్నట్లైతే దేవుని రాజ్యం మీకు వచ్చినట్లేగదా!

IRVTE
28. ఒకడు మొదట బలవంతుణ్ణి కట్టేయకుండా అతని ఇంట్లో చొరబడి అతని సామాను ఎలా దోచుకోగలడు? అలా బంధించ గలిగితేనే అతని ఇంట్లోనుంచి అతని సామాను దోచుకోగలడు.



KJV
28. {SCJ}But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you. {SCJ.}

AMP
28. But if it is by the Spirit of God that I drive out the demons, then the kingdom of God has come upon you [before you expected it].

KJVP
28. {SCJ} But G1161 CONJ if G1487 COND I G1473 P-1NS cast out G1544 V-PAI-1S devils G1140 N-APN by G1722 PREP the Spirit G4151 N-DSN of God G2316 N-GSM , then G686 PRT the G3588 T-NSF kingdom G932 N-NSF of God G2316 N-GSM is come G5348 V-AAI-3S unto G1909 PREP you G5209 P-2AP . {SCJ.}

YLT
28. `But if I, by the Spirit of God, do cast out the demons, then come already unto you did the reign of God.

ASV
28. But if I by the Spirit of God cast out demons, then is the kingdom of God come upon you.

WEB
28. But if I by the Spirit of God cast out demons, then the Kingdom of God has come upon you.

NASB
28. But if it is by the Spirit of God that I drive out demons, then the kingdom of God has come upon you.

ESV
28. But if it is by the Spirit of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come upon you.

RV
28. But if I by the Spirit of God cast out devils, then is the kingdom of God come upon you.

RSV
28. But if it is by the Spirit of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come upon you.

NKJV
28. "But if I cast out demons by the Spirit of God, surely the kingdom of God has come upon you.

MKJV
28. But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come to you.

AKJV
28. But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come to you.

NRSV
28. But if it is by the Spirit of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come to you.

NIV
28. But if I drive out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come upon you.

NIRV
28. But suppose I drive out demons by the Spirit of God. Then God's kingdom has come to you.

NLT
28. But if I am casting out demons by the Spirit of God, then the Kingdom of God has arrived among you.

MSG
28. "But if it's by God's power that I am sending the evil spirits packing, then God's kingdom is here for sure.

GNB
28. No, it is not Beelzebul, but God's Spirit, who gives me the power to drive out demons, which proves that the Kingdom of God has already come upon you.

NET
28. But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has already overtaken you.

ERVEN
28. But I use the power of God's Spirit to force out demons, and this shows that God's kingdom has come to you.



మొత్తం 50 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 28 / 50
  • దేవుని ఆత్మవలన నేను దయ్యములను వెళ్లగొట్టుచున్న యెడల నిశ్చయముగా దేవుని రాజ్యము మీ యొద్దకు వచ్చి యున్నది.
  • ERVTE

    ఒకవేళ నేను దేవుని ఆత్మ ద్వారా దయ్యాల్ని పారద్రోలుతున్నట్లైతే దేవుని రాజ్యం మీకు వచ్చినట్లేగదా!
  • IRVTE

    ఒకడు మొదట బలవంతుణ్ణి కట్టేయకుండా అతని ఇంట్లో చొరబడి అతని సామాను ఎలా దోచుకోగలడు? అలా బంధించ గలిగితేనే అతని ఇంట్లోనుంచి అతని సామాను దోచుకోగలడు.
  • KJV

    But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you.
  • AMP

    But if it is by the Spirit of God that I drive out the demons, then the kingdom of God has come upon you before you expected it.
  • KJVP

    But G1161 CONJ if G1487 COND I G1473 P-1NS cast out G1544 V-PAI-1S devils G1140 N-APN by G1722 PREP the Spirit G4151 N-DSN of God G2316 N-GSM , then G686 PRT the G3588 T-NSF kingdom G932 N-NSF of God G2316 N-GSM is come G5348 V-AAI-3S unto G1909 PREP you G5209 P-2AP .
  • YLT

    `But if I, by the Spirit of God, do cast out the demons, then come already unto you did the reign of God.
  • ASV

    But if I by the Spirit of God cast out demons, then is the kingdom of God come upon you.
  • WEB

    But if I by the Spirit of God cast out demons, then the Kingdom of God has come upon you.
  • NASB

    But if it is by the Spirit of God that I drive out demons, then the kingdom of God has come upon you.
  • ESV

    But if it is by the Spirit of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come upon you.
  • RV

    But if I by the Spirit of God cast out devils, then is the kingdom of God come upon you.
  • RSV

    But if it is by the Spirit of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come upon you.
  • NKJV

    "But if I cast out demons by the Spirit of God, surely the kingdom of God has come upon you.
  • MKJV

    But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come to you.
  • AKJV

    But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come to you.
  • NRSV

    But if it is by the Spirit of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come to you.
  • NIV

    But if I drive out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come upon you.
  • NIRV

    But suppose I drive out demons by the Spirit of God. Then God's kingdom has come to you.
  • NLT

    But if I am casting out demons by the Spirit of God, then the Kingdom of God has arrived among you.
  • MSG

    "But if it's by God's power that I am sending the evil spirits packing, then God's kingdom is here for sure.
  • GNB

    No, it is not Beelzebul, but God's Spirit, who gives me the power to drive out demons, which proves that the Kingdom of God has already come upon you.
  • NET

    But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has already overtaken you.
  • ERVEN

    But I use the power of God's Spirit to force out demons, and this shows that God's kingdom has come to you.
మొత్తం 50 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 28 / 50
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References