పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సంఖ్యాకాండము
TEV
11. అహరోను అయ్యో నా ప్రభువా, మేము అవివేకులము; పాపులమైన మేము చేసిన యీ పాప మును మామీద మోపవద్దు.

ERVTE
11. అప్పుడు మోషేతో అహరోను అన్నాడు: “అయ్యా బుద్ధిహీనంగా మేము పాపం చేసాము, మమ్మల్ని క్షమించు.

IRVTE
11. అప్పుడు అహరోను మోషేతో ఇలా అన్నాడు. “అయ్యో నా ప్రభూ, మేము చేసిన పాపానికి శిక్ష మాకు వేయవద్దు. మేము తెలివి తక్కువగా మాట్లాడి పాపం చేశాం.



KJV
11. And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.

AMP
11. And Aaron said to Moses, Oh, my lord, I plead with you, lay not the sin upon us in which we have done foolishly and in which we have sinned.

KJVP
11. And Aaron H175 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Moses H4872 , Alas H994 , my lord H113 , I beseech thee H4994 IJEC , lay H7896 not H408 NPAR the sin H2403 CFS upon H5921 PREP-1MP us , wherein H834 RPRO we have done foolishly H2973 , and wherein H834 RPRO we have sinned H2398 .

YLT
11. And Aaron saith unto Moses, `O, my lord, I pray thee, lay not upon us sin [in] which we have been foolish, and [in] which we have sinned;

ASV
11. And Aaron said unto Moses, Oh, my lord, lay not, I pray thee, sin upon us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned.

WEB
11. Aaron said to Moses, Oh, my lord, please don't lay sin on us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned.

NASB
11. "Ah, my lord!" he said to Moses, "please do not charge us with the sin that we have foolishly committed!

ESV
11. And Aaron said to Moses, "Oh, my lord, do not punish us because we have done foolishly and have sinned.

RV
11. And Aaron said unto Moses, Oh my lord, lay not, I pray thee, sin upon us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned.

RSV
11. And Aaron said to Moses, "Oh, my lord, do not punish us because we have done foolishly and have sinned.

NKJV
11. So Aaron said to Moses, "Oh, my lord! Please do not lay [this] sin on us, in which we have done foolishly and in which we have sinned.

MKJV
11. And Aaron said to Moses, Oh, my lord, I beg you, do not lay upon us the sin in which we have done foolishly, and in which we have sinned.

AKJV
11. And Aaron said to Moses, Alas, my lord, I beseech you, lay not the sin on us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.

NRSV
11. Then Aaron said to Moses, "Oh, my lord, do not punish us for a sin that we have so foolishly committed.

NIV
11. and he said to Moses, "Please, my lord, do not hold against us the sin we have so foolishly committed.

NIRV
11. So he said to Moses, "We have committed a very foolish sin. Please don't hold it against us.

NLT
11. he cried out to Moses, "Oh, my master! Please don't punish us for this sin we have so foolishly committed.

MSG
11. He said to Moses, "Please, my master, please don't come down so hard on us for this foolish and thoughtless sin.

GNB
11. he said to Moses, "Please, sir, do not make us suffer this punishment for our foolish sin.

NET
11. So Aaron said to Moses, "O my lord, please do not hold this sin against us, in which we have acted foolishly and have sinned!

ERVEN
11. Then Aaron said to Moses, "Please, sir, forgive us for the foolish sin that we did.



మొత్తం 16 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 16
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • అహరోను అయ్యో నా ప్రభువా, మేము అవివేకులము; పాపులమైన మేము చేసిన యీ పాప మును మామీద మోపవద్దు.
  • ERVTE

    అప్పుడు మోషేతో అహరోను అన్నాడు: “అయ్యా బుద్ధిహీనంగా మేము పాపం చేసాము, మమ్మల్ని క్షమించు.
  • IRVTE

    అప్పుడు అహరోను మోషేతో ఇలా అన్నాడు. “అయ్యో నా ప్రభూ, మేము చేసిన పాపానికి శిక్ష మాకు వేయవద్దు. మేము తెలివి తక్కువగా మాట్లాడి పాపం చేశాం.
  • KJV

    And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.
  • AMP

    And Aaron said to Moses, Oh, my lord, I plead with you, lay not the sin upon us in which we have done foolishly and in which we have sinned.
  • KJVP

    And Aaron H175 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Moses H4872 , Alas H994 , my lord H113 , I beseech thee H4994 IJEC , lay H7896 not H408 NPAR the sin H2403 CFS upon H5921 PREP-1MP us , wherein H834 RPRO we have done foolishly H2973 , and wherein H834 RPRO we have sinned H2398 .
  • YLT

    And Aaron saith unto Moses, `O, my lord, I pray thee, lay not upon us sin in which we have been foolish, and in which we have sinned;
  • ASV

    And Aaron said unto Moses, Oh, my lord, lay not, I pray thee, sin upon us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned.
  • WEB

    Aaron said to Moses, Oh, my lord, please don't lay sin on us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned.
  • NASB

    "Ah, my lord!" he said to Moses, "please do not charge us with the sin that we have foolishly committed!
  • ESV

    And Aaron said to Moses, "Oh, my lord, do not punish us because we have done foolishly and have sinned.
  • RV

    And Aaron said unto Moses, Oh my lord, lay not, I pray thee, sin upon us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned.
  • RSV

    And Aaron said to Moses, "Oh, my lord, do not punish us because we have done foolishly and have sinned.
  • NKJV

    So Aaron said to Moses, "Oh, my lord! Please do not lay this sin on us, in which we have done foolishly and in which we have sinned.
  • MKJV

    And Aaron said to Moses, Oh, my lord, I beg you, do not lay upon us the sin in which we have done foolishly, and in which we have sinned.
  • AKJV

    And Aaron said to Moses, Alas, my lord, I beseech you, lay not the sin on us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.
  • NRSV

    Then Aaron said to Moses, "Oh, my lord, do not punish us for a sin that we have so foolishly committed.
  • NIV

    and he said to Moses, "Please, my lord, do not hold against us the sin we have so foolishly committed.
  • NIRV

    So he said to Moses, "We have committed a very foolish sin. Please don't hold it against us.
  • NLT

    he cried out to Moses, "Oh, my master! Please don't punish us for this sin we have so foolishly committed.
  • MSG

    He said to Moses, "Please, my master, please don't come down so hard on us for this foolish and thoughtless sin.
  • GNB

    he said to Moses, "Please, sir, do not make us suffer this punishment for our foolish sin.
  • NET

    So Aaron said to Moses, "O my lord, please do not hold this sin against us, in which we have acted foolishly and have sinned!
  • ERVEN

    Then Aaron said to Moses, "Please, sir, forgive us for the foolish sin that we did.
మొత్తం 16 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 16
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References