పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
1 యోహాను
TEV
16. ఆయన మన నిమిత్తము తన ప్రాణముపెట్టెను గనుక దీనివలన ప్రేమ యెట్టిదని తెలిసికొనుచున్నాము. మనముకూడ సహోదరులనిమిత్తము మన ప్రాణములను పెట్ట బద్ధులమై యున్నాము.

ERVTE
16. యేసు క్రీస్తు మనకోసం తన ప్రాణాలర్పించాడు. మనం మన సోదరుల కోసం ప్రాణాల్ని ధారపోయాలి. అప్పుడే “ప్రేమ” అంటే ఏమిటో మనం తెలుసుకోగలము.

IRVTE
16. యేసు క్రీస్తు మన కోసం తన ప్రాణం అర్పించాడు. ప్రేమంటే ఇదే. మనం కూడా మన సోదరుల కోసం మన ప్రాణం అర్పించాలి.



KJV
16. Hereby perceive we the love [of God,] because he laid down his life for us: and we ought to lay down [our] lives for the brethren.

AMP
16. By this we come to know (progressively to recognize, to perceive, to understand) the [essential] love: that He laid down His [own] life for us; and we ought to lay [our] lives down for [those who are our] brothers [in Him].

KJVP
16. Hereby G1722 PREP perceive G1097 V-RAI-1P we G3588 T-ASF the G3588 T-ASF love G26 N-ASF [ of ] [ God G2316 , ] because G3754 CONJ he G1565 D-NSM laid down G5087 V-AAI-3S his G3588 T-ASF life G5590 N-ASF for G5228 PREP us G2257 P-1GP : and G2532 CONJ we G2249 P-1NP ought G3784 V-PAI-1P to lay down G5087 V-PAN [ our ] lives G5590 N-APF for G5228 PREP the G3588 T-GPM brethren G80 N-GPM .

YLT
16. in this we have known the love, because he for us his life did lay down, and we ought for the brethren the lives to lay down;

ASV
16. Hereby know we love, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.

WEB
16. By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.

NASB
16. The way we came to know love was that he laid down his life for us; so we ought to lay down our lives for our brothers.

ESV
16. By this we know love, that he laid down his life for us, and we ought to lay down our lives for the brothers.

RV
16. Hereby know we love, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.

RSV
16. By this we know love, that he laid down his life for us; and we ought to lay down our lives for the brethren.

NKJV
16. By this we know love, because He laid down His life for us. And we also ought to lay down [our] lives for the brethren.

MKJV
16. By this we have known the love of God, because He laid down His life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.

AKJV
16. Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brothers.

NRSV
16. We know love by this, that he laid down his life for us-- and we ought to lay down our lives for one another.

NIV
16. This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers.

NIRV
16. We know what love is because Jesus Christ gave his life for us. So we should give our lives for our brothers and sisters.

NLT
16. We know what real love is because Jesus gave up his life for us. So we also ought to give up our lives for our brothers and sisters.

MSG
16. This is how we've come to understand and experience love: Christ sacrificed his life for us. This is why we ought to live sacrificially for our fellow believers, and not just be out for ourselves.

GNB
16. This is how we know what love is: Christ gave his life for us. We too, then, ought to give our lives for others!

NET
16. We have come to know love by this: that Jesus laid down his life for us; thus we ought to lay down our lives for our fellow Christians.

ERVEN
16. This is how we know what real love is: Jesus gave his life for us. So we should give our lives for each other as brothers and sisters.



మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 16 / 24
  • ఆయన మన నిమిత్తము తన ప్రాణముపెట్టెను గనుక దీనివలన ప్రేమ యెట్టిదని తెలిసికొనుచున్నాము. మనముకూడ సహోదరులనిమిత్తము మన ప్రాణములను పెట్ట బద్ధులమై యున్నాము.
  • ERVTE

    యేసు క్రీస్తు మనకోసం తన ప్రాణాలర్పించాడు. మనం మన సోదరుల కోసం ప్రాణాల్ని ధారపోయాలి. అప్పుడే “ప్రేమ” అంటే ఏమిటో మనం తెలుసుకోగలము.
  • IRVTE

    యేసు క్రీస్తు మన కోసం తన ప్రాణం అర్పించాడు. ప్రేమంటే ఇదే. మనం కూడా మన సోదరుల కోసం మన ప్రాణం అర్పించాలి.
  • KJV

    Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.
  • AMP

    By this we come to know (progressively to recognize, to perceive, to understand) the essential love: that He laid down His own life for us; and we ought to lay our lives down for those who are our brothers in Him.
  • KJVP

    Hereby G1722 PREP perceive G1097 V-RAI-1P we G3588 T-ASF the G3588 T-ASF love G26 N-ASF of God G2316 , because G3754 CONJ he G1565 D-NSM laid down G5087 V-AAI-3S his G3588 T-ASF life G5590 N-ASF for G5228 PREP us G2257 P-1GP : and G2532 CONJ we G2249 P-1NP ought G3784 V-PAI-1P to lay down G5087 V-PAN our lives G5590 N-APF for G5228 PREP the G3588 T-GPM brethren G80 N-GPM .
  • YLT

    in this we have known the love, because he for us his life did lay down, and we ought for the brethren the lives to lay down;
  • ASV

    Hereby know we love, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.
  • WEB

    By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.
  • NASB

    The way we came to know love was that he laid down his life for us; so we ought to lay down our lives for our brothers.
  • ESV

    By this we know love, that he laid down his life for us, and we ought to lay down our lives for the brothers.
  • RV

    Hereby know we love, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.
  • RSV

    By this we know love, that he laid down his life for us; and we ought to lay down our lives for the brethren.
  • NKJV

    By this we know love, because He laid down His life for us. And we also ought to lay down our lives for the brethren.
  • MKJV

    By this we have known the love of God, because He laid down His life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.
  • AKJV

    Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brothers.
  • NRSV

    We know love by this, that he laid down his life for us-- and we ought to lay down our lives for one another.
  • NIV

    This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers.
  • NIRV

    We know what love is because Jesus Christ gave his life for us. So we should give our lives for our brothers and sisters.
  • NLT

    We know what real love is because Jesus gave up his life for us. So we also ought to give up our lives for our brothers and sisters.
  • MSG

    This is how we've come to understand and experience love: Christ sacrificed his life for us. This is why we ought to live sacrificially for our fellow believers, and not just be out for ourselves.
  • GNB

    This is how we know what love is: Christ gave his life for us. We too, then, ought to give our lives for others!
  • NET

    We have come to know love by this: that Jesus laid down his life for us; thus we ought to lay down our lives for our fellow Christians.
  • ERVEN

    This is how we know what real love is: Jesus gave his life for us. So we should give our lives for each other as brothers and sisters.
మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 16 / 24
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References