పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము
TEV
21. ఆయనను విసర్జింపకుడి, ఆయనను విసర్జింపువారు ప్రయోజనము మాలినవై రక్షింపలేని మాయా స్వరూపములను అను సరించుదురు. నిజముగా అవి మాయయే.

ERVTE
21. విగ్రహాలు వట్టి బొమ్మలే. అవి మీకు సహాయం చేయలేవు. కావున వాటిని పూజించవద్దు. విగ్రహాలు మీకు సహాయమూ చెయ్యలేవు, కాపాడనూలేవు. విగ్రహాలు కేవలం వ్యర్థము!

IRVTE
21. ఆయనను నిర్లక్షం చేయకండి, ఆయన్ను నిర్లక్ష్యపెట్టేవారు పనికిమాలినవైన కాపాడలేని విగ్రహాలను పూజిస్తారు. అవి నిజంగా బొమ్మలే.



KJV
21. And turn ye not aside: for [then should ye go] after vain [things,] which cannot profit nor deliver; for they [are] vain.

AMP
21. And turn not aside after vain and worthless things which cannot profit or deliver you, for they are empty and futile.

KJVP
21. And turn ye not aside H3808 W-NPAR : for H3588 CONJ [ then ] [ should ] [ ye ] [ go ] after H310 PREP vain H8414 [ things ] , which H834 RPRO cannot H3808 W-NPAR profit H3276 nor H3808 W-NPAR deliver H5337 ; for H3588 CONJ they H1992 [ are ] vain H8414 .

YLT
21. and ye do not turn aside after the vain things which do not profit nor deliver, for they [are] vain,

ASV
21. and turn ye not aside; for then would ye go after vain things which cannot profit nor deliver, for they are vain.

WEB
21. and don't turn aside; for then would you go after vain things which can't profit nor deliver, for they are vain.

NASB
21. Do not turn to meaningless idols which can neither profit nor save; they are nothing.

ESV
21. And do not turn aside after empty things that cannot profit or deliver, for they are empty.

RV
21. and turn ye not aside: for {cf15i then should ye go} after vain things which cannot profit nor deliver, for they are vain.

RSV
21. and do not turn aside after vain things which cannot profit or save, for they are vain.

NKJV
21. "And do not turn aside; for [then you would go] after empty things which cannot profit or deliver, for they [are] nothing.

MKJV
21. And do not turn aside to go after vanities, which cannot profit nor deliver. For they are vain.

AKJV
21. And turn you not aside: for then should you go after vain things, which cannot profit nor deliver; for they are vain.

NRSV
21. and do not turn aside after useless things that cannot profit or save, for they are useless.

NIV
21. Do not turn away after useless idols. They can do you no good, nor can they rescue you, because they are useless.

NIRV
21. "Don't turn away and worship statues of gods. They are useless. They can't do you any good. They can't save you either. They are completely useless.

NLT
21. Don't go back to worshiping worthless idols that cannot help or rescue you-- they are totally useless!

MSG
21. Don't chase after ghost-gods.

GNB
21. Don't go after false gods; they cannot help you or save you, for they are not real.

NET
21. You should not turn aside after empty things that can't profit and can't deliver, since they are empty.

ERVEN
21. Idols are only statues—they can't help you. So don't worship them. Idols can't help you or save you. They are nothing!



గమనికలు

No Verse Added

మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 21 / 25
  • ఆయనను విసర్జింపకుడి, ఆయనను విసర్జింపువారు ప్రయోజనము మాలినవై రక్షింపలేని మాయా స్వరూపములను అను సరించుదురు. నిజముగా అవి మాయయే.
  • ERVTE

    విగ్రహాలు వట్టి బొమ్మలే. అవి మీకు సహాయం చేయలేవు. కావున వాటిని పూజించవద్దు. విగ్రహాలు మీకు సహాయమూ చెయ్యలేవు, కాపాడనూలేవు. విగ్రహాలు కేవలం వ్యర్థము!
  • IRVTE

    ఆయనను నిర్లక్షం చేయకండి, ఆయన్ను నిర్లక్ష్యపెట్టేవారు పనికిమాలినవైన కాపాడలేని విగ్రహాలను పూజిస్తారు. అవి నిజంగా బొమ్మలే.
  • KJV

    And turn ye not aside: for then should ye go after vain things, which cannot profit nor deliver; for they are vain.
  • AMP

    And turn not aside after vain and worthless things which cannot profit or deliver you, for they are empty and futile.
  • KJVP

    And turn ye not aside H3808 W-NPAR : for H3588 CONJ then should ye go after H310 PREP vain H8414 things , which H834 RPRO cannot H3808 W-NPAR profit H3276 nor H3808 W-NPAR deliver H5337 ; for H3588 CONJ they H1992 are vain H8414 .
  • YLT

    and ye do not turn aside after the vain things which do not profit nor deliver, for they are vain,
  • ASV

    and turn ye not aside; for then would ye go after vain things which cannot profit nor deliver, for they are vain.
  • WEB

    and don't turn aside; for then would you go after vain things which can't profit nor deliver, for they are vain.
  • NASB

    Do not turn to meaningless idols which can neither profit nor save; they are nothing.
  • ESV

    And do not turn aside after empty things that cannot profit or deliver, for they are empty.
  • RV

    and turn ye not aside: for {cf15i then should ye go} after vain things which cannot profit nor deliver, for they are vain.
  • RSV

    and do not turn aside after vain things which cannot profit or save, for they are vain.
  • NKJV

    "And do not turn aside; for then you would go after empty things which cannot profit or deliver, for they are nothing.
  • MKJV

    And do not turn aside to go after vanities, which cannot profit nor deliver. For they are vain.
  • AKJV

    And turn you not aside: for then should you go after vain things, which cannot profit nor deliver; for they are vain.
  • NRSV

    and do not turn aside after useless things that cannot profit or save, for they are useless.
  • NIV

    Do not turn away after useless idols. They can do you no good, nor can they rescue you, because they are useless.
  • NIRV

    "Don't turn away and worship statues of gods. They are useless. They can't do you any good. They can't save you either. They are completely useless.
  • NLT

    Don't go back to worshiping worthless idols that cannot help or rescue you-- they are totally useless!
  • MSG

    Don't chase after ghost-gods.
  • GNB

    Don't go after false gods; they cannot help you or save you, for they are not real.
  • NET

    You should not turn aside after empty things that can't profit and can't deliver, since they are empty.
  • ERVEN

    Idols are only statues—they can't help you. So don't worship them. Idols can't help you or save you. They are nothing!
మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 21 / 25
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References