పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
ద్వితీయోపదేశకాండమ
TEV
24. నీవు నీ పొరుగువాని ద్రాక్షతోటకు వచ్చునప్పుడు నీ యిష్టప్రకారము నీకు చాలినంతవరకు ద్రాక్షపండ్లు తిన వచ్చును గాని నీ పాత్రలో వాటిని వేసికొనకూడదు.

ERVTE
24. “మరొకరి ద్రాక్షా పొలంగుండా నీవు వెళ్లినప్పుడు, నీవు కోరినన్ని ద్రాక్షాపండ్లు నీవు తినవచ్చును. కానీ నీ బుట్టలో మాత్రం ద్రాక్షాపండ్లు ఏమీ వేసుకోకూడదు.

IRVTE
24. మీరు మీ పొరుగువాడి ద్రాక్షతోటకు వెళ్ళేటప్పుడు మీ కిష్టమైనన్ని ద్రాక్షపండ్లు తినవచ్చు గానీ మీ సంచిలో వేసుకోకూడదు.



KJV
24. When thou comest into thy neighbour’s vineyard, then thou mayest eat grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put [any] in thy vessel.

AMP
24. When you come into your neighbor's vineyard, you may eat your fill of grapes, as many as you please, but you shall not put any in your vessel.

KJVP
24. When H3588 CONJ thou comest H935 into thy neighbor H7453 \'s vineyard H3754 , then thou mayest eat H398 W-VQQ2MS grapes H6025 thy fill H7648 at thine own pleasure H5315 ; but thou shalt not H3808 NADV put H5414 [ any ] in H413 W-PREP thy vessel H3627 .

YLT
24. `When thou comest in unto the vineyard of thy neighbour, then thou hast eaten grapes, according to thy desire, thy sufficiency; but into thy vessel thou dost not put [any].

ASV
24. When thou comest into thy neighbors vineyard, then thou mayest eat of grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel.

WEB
24. When you come into your neighbor's vineyard, then you may eat of grapes your fill at your own pleasure; but you shall not put any in your vessel.

NASB
24. But you must keep your solemn word and fulfill the votive offering you have freely promised to the LORD.

ESV
24. "If you go into your neighbor's vineyard, you may eat your fill of grapes, as many as you wish, but you shall not put any in your bag.

RV
24. When thou comest into thy neighbour-s vineyard, then thou mayest eat grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel.

RSV
24. "When you go into your neighbor's vineyard, you may eat your fill of grapes, as many as you wish, but you shall not put any in your vessel.

NKJV
24. " When you come into your neighbor's vineyard, you may eat your fill of grapes at your pleasure, but you shall not put [any] in your container.

MKJV
24. When you come into your neighbor's vineyard, then you may eat grapes to your fill at your own pleasure, but you shall not put any in your vessel.

AKJV
24. When you come into your neighbor's vineyard, then you may eat grapes your fill at your own pleasure; but you shall not put any in your vessel.

NRSV
24. If you go into your neighbor's vineyard, you may eat your fill of grapes, as many as you wish, but you shall not put any in a container.

NIV
24. If you enter your neighbour's vineyard, you may eat all the grapes you want, but do not put any in your basket.

NIRV
24. When you enter your neighbor's vineyard, you can eat all of the grapes you want. But don't put any of them in your basket.

NLT
24. "When you enter your neighbor's vineyard, you may eat your fill of grapes, but you must not carry any away in a basket.

MSG
24. When you enter your neighbor's vineyard, you may eat all the grapes you want until you're full, but you may not put any in your bucket or bag.

GNB
24. "When you walk along a path in someone else's vineyard, you may eat all the grapes you want, but you must not carry any away in a container.

NET
24. When you enter the vineyard of your neighbor you may eat as many grapes as you please, but you must not take away any in a container.

ERVEN
24. "When you go through another person's vineyard, you may eat as many grapes as you want. But you cannot put any of the grapes in your basket.



మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 24 / 25
  • నీవు నీ పొరుగువాని ద్రాక్షతోటకు వచ్చునప్పుడు నీ యిష్టప్రకారము నీకు చాలినంతవరకు ద్రాక్షపండ్లు తిన వచ్చును గాని నీ పాత్రలో వాటిని వేసికొనకూడదు.
  • ERVTE

    “మరొకరి ద్రాక్షా పొలంగుండా నీవు వెళ్లినప్పుడు, నీవు కోరినన్ని ద్రాక్షాపండ్లు నీవు తినవచ్చును. కానీ నీ బుట్టలో మాత్రం ద్రాక్షాపండ్లు ఏమీ వేసుకోకూడదు.
  • IRVTE

    మీరు మీ పొరుగువాడి ద్రాక్షతోటకు వెళ్ళేటప్పుడు మీ కిష్టమైనన్ని ద్రాక్షపండ్లు తినవచ్చు గానీ మీ సంచిలో వేసుకోకూడదు.
  • KJV

    When thou comest into thy neighbour’s vineyard, then thou mayest eat grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel.
  • AMP

    When you come into your neighbor's vineyard, you may eat your fill of grapes, as many as you please, but you shall not put any in your vessel.
  • KJVP

    When H3588 CONJ thou comest H935 into thy neighbor H7453 \'s vineyard H3754 , then thou mayest eat H398 W-VQQ2MS grapes H6025 thy fill H7648 at thine own pleasure H5315 ; but thou shalt not H3808 NADV put H5414 any in H413 W-PREP thy vessel H3627 .
  • YLT

    `When thou comest in unto the vineyard of thy neighbour, then thou hast eaten grapes, according to thy desire, thy sufficiency; but into thy vessel thou dost not put any.
  • ASV

    When thou comest into thy neighbors vineyard, then thou mayest eat of grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel.
  • WEB

    When you come into your neighbor's vineyard, then you may eat of grapes your fill at your own pleasure; but you shall not put any in your vessel.
  • NASB

    But you must keep your solemn word and fulfill the votive offering you have freely promised to the LORD.
  • ESV

    "If you go into your neighbor's vineyard, you may eat your fill of grapes, as many as you wish, but you shall not put any in your bag.
  • RV

    When thou comest into thy neighbour-s vineyard, then thou mayest eat grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel.
  • RSV

    "When you go into your neighbor's vineyard, you may eat your fill of grapes, as many as you wish, but you shall not put any in your vessel.
  • NKJV

    " When you come into your neighbor's vineyard, you may eat your fill of grapes at your pleasure, but you shall not put any in your container.
  • MKJV

    When you come into your neighbor's vineyard, then you may eat grapes to your fill at your own pleasure, but you shall not put any in your vessel.
  • AKJV

    When you come into your neighbor's vineyard, then you may eat grapes your fill at your own pleasure; but you shall not put any in your vessel.
  • NRSV

    If you go into your neighbor's vineyard, you may eat your fill of grapes, as many as you wish, but you shall not put any in a container.
  • NIV

    If you enter your neighbour's vineyard, you may eat all the grapes you want, but do not put any in your basket.
  • NIRV

    When you enter your neighbor's vineyard, you can eat all of the grapes you want. But don't put any of them in your basket.
  • NLT

    "When you enter your neighbor's vineyard, you may eat your fill of grapes, but you must not carry any away in a basket.
  • MSG

    When you enter your neighbor's vineyard, you may eat all the grapes you want until you're full, but you may not put any in your bucket or bag.
  • GNB

    "When you walk along a path in someone else's vineyard, you may eat all the grapes you want, but you must not carry any away in a container.
  • NET

    When you enter the vineyard of your neighbor you may eat as many grapes as you please, but you must not take away any in a container.
  • ERVEN

    "When you go through another person's vineyard, you may eat as many grapes as you want. But you cannot put any of the grapes in your basket.
మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 24 / 25
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References